File "js_composer-uk.po"

Full Path: /home/fineflavourcocoa/public_html/wp-content/plugins/js_composer/locale/js_composer-uk.po
File size: 408.32 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPBakery Page Builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 11:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 11:25+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: WPBakery\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./config/.\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ./include/.\n"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:27
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:154
msgid "Pixel"
msgstr "Піксель"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:38
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:9
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:21
msgid "Classic Grey"
msgstr "Класичний сірий"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:39
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:22
msgid "Classic Blue"
msgstr "Класичний синій"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:23
msgid "Classic Turquoise"
msgstr "Класичний бірюзовий"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:41
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:12
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:24
msgid "Classic Green"
msgstr "Класичний зелений"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:42
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:13
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:25
msgid "Classic Orange"
msgstr "Помаранчевий"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:43
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:14
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:26
msgid "Classic Red"
msgstr "Класичний червоний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:44
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:27
msgid "Classic Black"
msgstr "Класичний чорний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:50
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:163
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:183
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:16
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:28
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:20
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:25
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:21
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:59
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:24
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:17
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:53
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:24
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:29
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:28
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:30
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:71
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:73
msgid "Text on the button"
msgstr "Текст на кнопку"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:57
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:40
#: config/./content/vc-icon-element.php:238
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:29
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:19
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:35
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:65
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:27
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:70
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:547
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:887
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:898
msgid "URL (Link)"
msgstr "URL (посилання)"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:59
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:21
msgid "Add link to button."
msgstr "Додати посилання на кнопку."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:64
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:134
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:35
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:119
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:34
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:46
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:100
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:48
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:415
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:33
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:33
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:33
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:485
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:65
msgid "Select button display style."
msgstr "Виберіть стиль відображення кнопки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:69
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:39
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:29
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:29
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:29
msgid "Modern"
msgstr "Сучасний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:70
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:137
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:172
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:28
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:28
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:28
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:71
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:138
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:39
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:38
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:30
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:30
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:30
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:72
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:139
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:31
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:31
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:31
msgid "Outline"
msgstr "Зовнішня"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:73
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:140
msgid "3d"
msgstr "3d"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:74
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:141
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:161
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:41
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:33
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:46
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:63
#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:52
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:19
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:252
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:15
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:18
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:33
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:75
msgid "Outline custom"
msgstr "Контур індивідуальний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:76
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:77
msgid "Gradient Custom"
msgstr "Градієнт індивідуальний"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:82
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:111
msgid "Gradient Color 1"
msgstr "Колір Градієнту 1"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:84
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:113
msgid "Select first color for gradient."
msgstr "Оберіть 1-й колір для градієнту."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:96
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:124
msgid "Gradient Color 2"
msgstr "Колір Градієнту 2"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:98
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:126
msgid "Select second color for gradient."
msgstr "Виберіть другий колір для градієнту."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:137
msgid "Button Text Color"
msgstr "Кнопка Колір Тексту"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:139
msgid "Select button text color."
msgstr "Виберіть колір тексту кнопки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:151
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Background"
msgstr "Тло"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:153
msgid "Select custom background color for your element."
msgstr "Виберіть власний колір фону для вашого елемента."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:165
msgid "Select custom text color for your element."
msgstr "Виберіть власний колір тексту для вашого елемента."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:175
msgid "Outline and Text"
msgstr "Контур і Текст"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:177
msgid "Select outline and text color for your element."
msgstr "Оберіть контур та колір тексту для вашого елемента."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:187
msgid "Hover background"
msgstr "Наведення фон"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:189
msgid "Select hover background color for your element."
msgstr "Виберіть колір фону для елементу при наведенні."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:199
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:138
msgid "Hover text"
msgstr "Наведення текст"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:201
msgid "Select hover text color for your element."
msgstr "Виберіть колір тексту наведення для вашого елемента."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:211
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:122
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:147
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:126
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:46
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:32
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:78
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:44
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:44
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:44
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:212
msgid "Select button shape."
msgstr "Виберіть кнопку вигляду."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:216
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:127
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:152
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:132
#: config/./content/vc-icon-element.php:187
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:418
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:503
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:876
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:40
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:40
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:40
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:490
msgid "Rounded"
msgstr "Закруглений"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:217
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:126
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:151
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:131
#: config/./content/vc-icon-element.php:186
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:41
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:41
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:41
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:218
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:128
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:153
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:133
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:42
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:42
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:42
msgid "Round"
msgstr "Округла"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:223
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:170
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:102
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:139
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:44
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:81
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:118
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:130
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:16
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:81
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:15
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:46
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:53
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:52
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:85
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:464
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:52
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:50
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:50
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:500
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:225
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:49
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:56
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:55
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:88
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:721
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:850
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1081
msgid "Select button color."
msgstr "Виберіть колір кнопки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:243
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:63
#: config/./content/vc-icon-element.php:219
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:61
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:61
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:67
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:93
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:245
msgid "Select button display size."
msgstr "Розмір кнопки відображення."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:252
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:199
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:25
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:58
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:34
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:34
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:448
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:110
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:121
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:121
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:652
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:254
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:42
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:81
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:108
msgid "Select button alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання кнопки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:257
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:37
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:34
msgid "Inline"
msgstr "В лінію"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:259
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:285
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:210
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:229
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:203
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:29
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:108
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:63
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:74
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:62
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:38
#: config/./content/vc-icon-element.php:230
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:38
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:78
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:105
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:452
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:106
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:158
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:117
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:107
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:117
#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:33
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:566
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:655
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:774
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:261
#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:287
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:211
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:230
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:204
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:30
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:109
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:64
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:75
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:63
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:39
#: config/./content/vc-icon-element.php:231
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:40
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:77
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:104
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:453
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:107
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:159
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:118
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:108
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:118
#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:41
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:567
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:656
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:775
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:262
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:205
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:28
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:110
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:62
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:73
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:64
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:37
#: config/./content/vc-icon-element.php:232
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:39
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:451
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:108
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:119
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:119
#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-col.php:37
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:568
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:657
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:776
msgid "Center"
msgstr "Посередині"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:267
msgid "Set full width button?"
msgstr "Встановити повну ширину кнопки?"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:276
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:222
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:53
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:15
msgid "Add icon?"
msgstr "Додати іконку?"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:281
msgid "Icon Alignment"
msgstr "Вирівнювання іконки"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:282
#: config/./content/vc-icon-element.php:234
msgid "Select icon alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання іконки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:297
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:238
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:244
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:162
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:179
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:196
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:213
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:229
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:246
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:262
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:9
#: config/./content/vc-icon-element.php:8
#: config/./content/vc-icon-element.php:32
#: config/./content/vc-icon-element.php:50
#: config/./content/vc-icon-element.php:69
#: config/./content/vc-icon-element.php:88
#: config/./content/vc-icon-element.php:106
#: config/./content/vc-icon-element.php:125
#: config/./content/vc-icon-element.php:144
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:54
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:151
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:310
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:175
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:192
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:209
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:242
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:258
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:277
#: config/./content/vc-icon-element.php:46
#: config/./content/vc-icon-element.php:65
#: config/./content/vc-icon-element.php:84
#: config/./content/vc-icon-element.php:121
#: config/./content/vc-icon-element.php:140
#: config/./content/vc-icon-element.php:159
msgid "Select icon from library."
msgstr "Вибрати піктограму з бібліотеки."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:316
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:257
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:23
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:101
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:23
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:24
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:67
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:146
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:37
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:231
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:127
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:130
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:290
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:65
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:156
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:157
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:158
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:68
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:217
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:122
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:82
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:70
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:78
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:90
#: config/./content/vc-icon-element.php:245
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:53
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:679
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1039
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:28
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:28
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:344
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:25
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:26
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:29
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:179
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:99
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:182
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:196
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:34
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:23
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:35
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:44
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:67
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:24
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:43
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:39
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:32
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:71
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:23
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:46
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:29
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:24
msgid "Element ID"
msgstr "ID елемента"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:318
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:259
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:25
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:103
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:184
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:138
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:25
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:26
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:69
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:148
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:39
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:233
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:129
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:132
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:292
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:67
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:158
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:159
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:160
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:70
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:219
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:124
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:84
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:72
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:80
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:92
#: config/./content/vc-icon-element.php:247
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:55
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:681
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1041
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:30
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:30
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:346
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:27
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:28
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:31
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:181
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:101
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:184
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:198
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:36
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:25
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:37
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:46
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:69
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:26
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:45
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:41
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:34
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:73
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:25
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:48
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:31
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:26
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enter element ID (Note: make sure it is unique and valid according to <a "
#| "href=\"%s\" target=\"_blank\">w3c specification</a>)."
msgid ""
"Enter element ID (Note: make sure it is unique and valid according to %sw3c "
"specification%s)."
msgstr ""
"Введіть ID елемента (Примітка: переконайтеся, що він є унікальний та дійсно "
"відповідно до <a href=\"%s\" target=\"_blank\">специфікації w3c</a>)."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:322
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:263
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:29
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:107
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:78
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:196
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:150
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:29
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:30
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:73
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:152
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:43
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:237
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:133
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:136
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:296
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:71
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:162
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:163
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:164
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:74
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:223
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:128
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:88
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:76
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:84
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:96
#: config/./content/vc-icon-element.php:251
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:45
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:68
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:69
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:86
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:113
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:59
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:38
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:40
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:685
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1045
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:34
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:34
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:350
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:31
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:32
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:35
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:185
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:105
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:63
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:188
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:202
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:40
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:29
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:41
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:50
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:73
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:30
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:49
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:45
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:38
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:77
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:29
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:52
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:35
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:30
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:69
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:67
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:164
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:79
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:149
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:93
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:61
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:181
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:306
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:331
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:397
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:414
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:430
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:461
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:524
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:600
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:622
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:664
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:807
msgid "Extra class name"
msgstr "Назва додаткового класу"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:324
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:265
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:32
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:109
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:80
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:198
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:152
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:31
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:32
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:75
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:154
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:45
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:239
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:135
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:138
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:298
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:73
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:164
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:165
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:166
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:76
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:225
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:130
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:90
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:78
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:86
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:98
#: config/./content/vc-icon-element.php:253
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:47
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:70
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:71
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:88
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:115
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:61
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:40
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:42
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:687
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1047
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:36
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:36
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:352
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:33
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:34
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:37
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:42
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:31
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:43
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:52
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:75
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:32
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:51
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:47
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:40
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:79
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:31
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:54
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:37
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:32
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:71
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:69
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:166
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:81
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:151
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:95
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:63
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:183
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:308
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:333
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:399
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:416
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:432
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:463
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:526
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:602
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:624
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:666
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:809
msgid ""
"Style particular content element differently - add a class name and refer to "
"it in custom CSS."
msgstr ""
"Змінити стиль окремого елемента вмісту - додайте назву класу та посилання на "
"нього в користувацькому CSS."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:328
msgid "Advanced on click action"
msgstr "Розширена on click дія"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:330
msgid "Insert inline onclick javascript action."
msgstr "Вставте  inline onclick javascript дію."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:334
msgid "On click code"
msgstr "Код для кліку"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:336
msgid "Enter onclick action code."
msgstr "Введіть onclick код дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:344
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:269
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:36
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:113
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:84
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:202
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:156
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:35
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:36
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:79
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:158
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:49
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:243
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:139
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:142
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:302
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:77
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:168
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:169
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:170
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:80
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:229
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:139
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:95
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:82
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:90
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:102
#: config/./content/vc-icon-element.php:257
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:65
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:691
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1051
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:40
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:40
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:356
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:37
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:191
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:111
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:194
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:208
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:36
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:55
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:80
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:176
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:301
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:391
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:454
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:530
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:606
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:813
msgid "CSS box"
msgstr "СSS box"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:346
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:271
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:38
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:115
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:86
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:204
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:158
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:37
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:38
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:81
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:160
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:51
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:245
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:141
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:144
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:304
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:79
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:170
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:171
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:172
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:82
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:231
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:141
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:97
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:84
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:92
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:104
#: config/./content/vc-icon-element.php:259
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:67
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:693
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1053
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:42
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:42
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:358
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:39
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:193
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:113
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:196
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:210
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:38
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:121
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:57
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:82
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:393
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:456
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:532
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:608
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:815
msgid "Design Options"
msgstr "Параметри дизайну"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:354
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:214
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:358
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:279
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:11
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:253
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:22
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:36
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:105
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:10
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:12
#: config/./content/vc-icon-element.php:11
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:13
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:13
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:13
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:15
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:12
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:12
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:14
#: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:13
#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:13
#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:13
#: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:13
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:15
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:15
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:79
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:15
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:15
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:36
#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:10
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:186
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:35
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:34
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:55
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:144
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:46
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:59
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:129
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:11
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:171
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:196
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:222
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:236
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:276
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:290
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:326
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:721
msgid "Content"
msgstr "Контент"

#: config/./buttons/shortcode-vc-btn.php:360
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:16
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:15
msgid "Eye catching button"
msgstr "Кнопка очікування"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:11
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:80
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:7
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:17
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:203
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:44
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:98
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:25
msgid "Subheading"
msgstr "Підзаголовок"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:83
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:20
msgid "Hey! I am first heading line feel free to change me"
msgstr "Привіт! Я в першу чергу заголовок лінії, не соромтеся змінити мене"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:84
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:91
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:21
msgid "Enter text for heading line."
msgstr "Введіть текст для заголовка."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:89
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:106
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:96
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:121
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:32
msgid "Use custom font?"
msgstr "Використати власний шрифт?"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:91
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:98
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:34
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:108
msgid "Enable Google fonts."
msgstr "Увімкнути шрифти Google."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:101
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:28
msgid "Enter text for subheading line."
msgstr "Введіть текст для рядка підзаголовка ."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:108
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:123
msgid "Enable custom font option."
msgstr "Включити опцію користувальницького шрифту."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:114
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:46
msgid "Text alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:118
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:49
msgid "Select text alignment in \"Call to Action\" block."
msgstr "Виберіть вирівнювання тексту в блоці \"Дзвоник до дії\"."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:130
msgid "Select call to action shape."
msgstr "Виберіть форму дзвінка до дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:144
msgid "Select call to action display style."
msgstr "Виберіть стиль відображення дзвінка до дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:148
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:169
#: config/./content/vc-icon-element.php:196
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:53
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:150
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:171
msgid "Select custom background color."
msgstr "Виберіть власний колір фону."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:159
#: include/./params/font_container/font_container.php:121
msgid "Text color"
msgstr "Колір Тексту"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:161
msgid "Select custom text color."
msgstr "Виберіть власний колір тексту."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:174
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:162
msgid "Select color schema."
msgstr "Виберіть схему кольору."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:185
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:61
msgid ""
"I am promo text. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr ""
"Я рекламний текст . Натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст . Lorem "
"ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus "
"nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:189
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:42
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:119
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:181
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:39
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:42
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:352
#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:37
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:199
msgid "Select call to action width (percentage)."
msgstr "Виберіть ширину заклику до дії (у відсотках)."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:203
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:211
msgid "Add button"
msgstr "Додати кнопку"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:204
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:212
msgid "Add button for call to action."
msgstr "Додати кнопку для виклику дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:207
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:226
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:53
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:68
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:83
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:208
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:227
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:41
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:61
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:91
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:45
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:89
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:107
msgid "Top"
msgstr "Угорі"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:209
#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:228
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:43
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:62
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:93
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:47
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:79
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:106
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:90
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:108
msgid "Bottom"
msgstr "Унизу"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:223
msgid "Add icon for call to action."
msgstr "Додати іконку для виклику дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:236
msgid "Place icon on border?"
msgstr "Розташувати значок на рамці?"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:237
msgid "Display icon on call to action element border."
msgstr "Відображати іконку на рамці заклику до дії."

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:276
msgid "Call to Action"
msgstr "Заклик до дії"

#: config/./buttons/shortcode-vc-cta.php:280
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:16
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:13
msgid "Catch visitors attention with CTA block"
msgstr "Піймати увагу відвідувачів з CTA блоком"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:10
msgid "Inner Column"
msgstr "Внутрішня колонка"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:19
msgid "Place content elements inside the inner column"
msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині внутрішньої колони"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:45
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:122
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:41
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:355
msgid "1 column - 1/12"
msgstr "1 колонка - 1/12"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:46
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:123
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:42
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:356
msgid "2 columns - 1/6"
msgstr "2 колонки  - 1/6"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:47
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:124
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:43
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:357
msgid "3 columns - 1/4"
msgstr "3 колонки - 1/4"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:48
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:125
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:44
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:358
msgid "4 columns - 1/3"
msgstr "4 колонки - 1/3"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:49
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:126
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:45
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:359
msgid "5 columns - 5/12"
msgstr "5 колонок - 5/12"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:50
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:127
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:46
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:360
msgid "6 columns - 1/2"
msgstr "6 колонок - 1/2"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:51
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:128
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:47
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:361
msgid "7 columns - 7/12"
msgstr "7 колонок - 7/12"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:52
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:129
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:48
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:362
msgid "8 columns - 2/3"
msgstr "8 колонок - 2/3"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:53
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:130
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:49
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:363
msgid "9 columns - 3/4"
msgstr "9 колонок - 3/4"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:54
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:131
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:50
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:364
msgid "10 columns - 5/6"
msgstr "10 колонок - 5/6"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:55
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:132
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:51
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:365
msgid "11 columns - 11/12"
msgstr "11 колонок - 11/12"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:56
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:133
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:52
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:366
msgid "12 columns - 1/1"
msgstr "12 колонок - 1/1"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:57
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:134
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:53
msgid "20% - 1/5"
msgstr ""

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:58
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:135
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:54
msgid "40% - 2/5"
msgstr ""

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:59
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:136
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:55
msgid "60% - 3/5"
msgstr ""

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:60
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:137
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:56
msgid "80% - 4/5"
msgstr ""

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:62
#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:70
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:139
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:147
msgid "Responsive Options"
msgstr "Адаптивні параметри"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:63
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:140
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:368
msgid "Select column width."
msgstr "Виберіть ширину колонки."

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:68
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:145
msgid "Responsiveness"
msgstr "Гнучкість сайту"

#: config/./containers/shortcode-vc-column-inner.php:71
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:148
msgid ""
"Adjust column for different screen sizes. Control width, offset and "
"visibility settings."
msgstr ""
"Налаштуйте колонку для різних розмірів екрану . Управління шириною, усунення "
"та налаштування видимості."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:10
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:340
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:14
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:348
msgid "Place content elements inside the column"
msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині колонки"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:18
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:99
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:53
msgid "Use video background?"
msgstr "Використовувати відео фон?"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:20
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:101
msgid "If checked, video will be used as row background."
msgstr ""
"Якщо цей прапорець установлено, відео буде використовуватися як фон рядка."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:21
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:26
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:33
#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:74
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:53
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:76
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:83
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:102
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:192
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:37
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:56
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:146
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:94
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:101
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:108
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:115
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:122
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:52
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:60
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:79
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:87
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:95
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:94
#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:69
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:34
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:41
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:240
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:602
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:975
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:31
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:56
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:126
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:163
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:210
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:247
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:34
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:54
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:69
#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:84
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:52
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:50
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:74
#: include/./params/default_params.php:85
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:39
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:107
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:136
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:375
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:25
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:106
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:60
msgid "YouTube link"
msgstr "Посилання YouTube"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:29
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:110
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:64
msgid "Add YouTube link."
msgstr "Додати посилання YouTube."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:37
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:52
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:118
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:133
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:72
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:87
msgid "Parallax"
msgstr "Паралакс"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:40
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:55
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:121
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:136
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:75
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:90
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:111
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:39
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:182
#: config/./content/vc-icon-element.php:184
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:35
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:496
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:553
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:869
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:926
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1133
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1183 config/./lean-map.php:205
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:66
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:86
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:117
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:145
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:33
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:61
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:66
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:87
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:128
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:156
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:66
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:87
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:142
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:170
#: include/./autoload/vc-image-filters.php:56
#: include/./params/animation_style/animation_style.php:41
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:114
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:14
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:488
#: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:27
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:41
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:56
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:122
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:137
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:76
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:91
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:497
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:870
msgid "Simple"
msgstr "Простий"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:42
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:57
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:123
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:138
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:77
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:92
msgid "With fade"
msgstr "З затуханням"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:44
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:125
msgid "Add parallax type background for row."
msgstr "Додати тип паралакса фону для рядка."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:59
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:140
msgid ""
"Add parallax type background for row (Note: If no image is specified, "
"parallax will use background image from Design Options)."
msgstr ""
"Додати тип паралакса для фону рядка (Примітка: Якщо не вказано жлдне "
"зображення, паралакс буде використовувати фонове зображення з Опцій Дизайну)."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:67
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:148
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:102
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:79
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:33
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:743
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:70
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:151
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:105
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:82
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:36
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:746
msgid "Select image from media library."
msgstr "Виберіть зображення з медіатеки."

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:78
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:89
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:159
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:170
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:113
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:124
msgid "Parallax speed"
msgstr "Швидкість паралакса"

#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:81
#: config/./containers/shortcode-vc-column.php:92
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:162
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:173
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:116
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:127
msgid "Enter parallax speed ratio (Note: Default value is 1.5, min value is 1)"
msgstr ""
"Введіть співвідношення швидкості паралакса (Примітка: значення за "
"замовчуванням 1,5, мінімальне значення - 1)"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:7
msgid "Inner Row"
msgstr "Внутрішній Рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:13
msgid "Place content elements inside the inner row"
msgstr "Помістіть елементи вмісту всередині внутрішнього ряду"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:17
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:182
msgid "Row ID"
msgstr "Ідентифікатор рядка"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:19
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:25
#, php-format
msgid ""
"Enter optional row ID. Make sure it is unique, and it is valid as w3c "
"specification: %s (Must not have spaces)"
msgstr ""
"Введіть необов'язковий ID рядка . Переконайтеся , що він унікальний , і він "
"діє в якості специфікації W3C : % s (не повинно бути пробілів)"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:19
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:25
msgid "link"
msgstr "посилання"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:23
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:73
msgid "Equal height"
msgstr "Однакова висота"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:25
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:75
msgid "If checked columns will be set to equal height."
msgstr "Якщо перевірені колонки будуть встановлені на рівній висоті ."

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:30
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:80
msgid "Reverse columns in RTL"
msgstr ""

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:32
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:82
#, fuzzy
#| msgid "If checked columns will be set to equal height."
msgid "If checked columns will be reversed in RTL."
msgstr "Якщо перевірені колонки будуть встановлені на рівній висоті ."

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:37
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:87
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:41
msgid "Content position"
msgstr "Розміщення вмісту"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:40
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:20
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:90
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:26
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:44
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:7
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:57
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1134
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1184
#: include/./helpers/helpers_api.php:554
msgid "Default"
msgstr "Без обумовлення"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:42
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:60
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:92
#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:46
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:45
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:95
msgid "Select content position within columns."
msgstr "Установіть позицію вмісту всередині колонок."

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:49
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:29
msgid "Columns gap"
msgstr "Розрив колонок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:66
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:46
msgid "Select gap between columns in row."
msgstr "Виберіть розрив між колонками в рядку."

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:70
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:188
msgid "Disable row"
msgstr "Вимкнути рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row-inner.php:73
#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:191
msgid ""
"If checked the row won't be visible on the public side of your website. You "
"can switch it back any time."
msgstr ""
"Якщо позначити цей пункт, рядок не буде відображено на публічній стороні "
"вашого сайту. Ви можете переключити його назад будь-коли."

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:7
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:314
msgid "Row"
msgstr "Рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:13
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:327
msgid "Place content elements inside the row"
msgstr "Помістіть елементи в рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:17
msgid "Row stretch"
msgstr "Розтягнути рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:21
msgid "Stretch row"
msgstr "Розтягнути рядок"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:22
msgid "Stretch row and content"
msgstr "Stretch ряд і контент"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:23
msgid "Stretch row and content (no paddings)"
msgstr "Stretch ряд і контент (без відступів)"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:25
msgid ""
"Select stretching options for row and content (Note: stretched may not work "
"properly if parent container has \"overflow: hidden\" CSS property)."
msgstr ""
"Виберіть параметри розтягування рядка і контенту (Примітка: розтягування "
"може не працювати належним чином, якщо батьківський контейнер має "
"\"overflow: hidden\" CSS властивості)."

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:50
msgid "Full height row?"
msgstr "Повна висота рядка?"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:52
msgid "If checked row will be set to full height."
msgstr "Якщо позначити цей пункт, рядок буде виставлено на всю висоту."

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:57
msgid "Columns position"
msgstr "Позиція колонки"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:63
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: config/./containers/shortcode-vc-row.php:65
msgid "Select columns position within row."
msgstr "Виберіть позицію колонок в межах рядка."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:7
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:18
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:215
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:128
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:129
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:70
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:225
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:226
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:711
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:714
msgid "Section"
msgstr "Розділ"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:19
msgid "Group multiple rows in section"
msgstr "Групуйте кілька рядків у розділі"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:23
msgid "Section stretch"
msgstr "Розтягнути розділ"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:27
msgid "Stretch section"
msgstr "Розтягнути розділ"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:28
msgid "Stretch section and content"
msgstr "Розтягнутий розділ і зміст"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:30
msgid ""
"Select stretching options for section and content (Note: stretched may not "
"work properly if parent container has \"overflow: hidden\" CSS property)."
msgstr ""
"Виберіть параметри розтягування для розділу та вмісту (Примітка: розтягнуте "
"може не працювати належним чином, якщо батьківський контейнер має "
"властивість \"переповнення: прихований\" CSS)."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:34
msgid "Full height section?"
msgstr "Повна секція висоти?"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:36
msgid "If checked section will be set to full height."
msgstr "Якщо розділ буде позначено, буде встановлено повну висоту."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:49
msgid "Select content position within section."
msgstr "Виберіть позицію вмісту в розділі."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:55
msgid "If checked, video will be used as section background."
msgstr "Якщо позначено, відео буде використано як фон розділу."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:79
msgid "Add parallax type background for section."
msgstr "Додати фон паралакса для розділу."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:94
msgid ""
"Add parallax type background for section (Note: If no image is specified, "
"parallax will use background image from Design Options)."
msgstr ""
"Додати фон паралакса для розділу (Примітка: Якщо зображення не вказано, "
"паралакс буде використовувати фонове зображення з параметрів дизайну)."

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:136
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:23
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:57
msgid "Section ID"
msgstr "Розділ ID"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:142
msgid "Disable section"
msgstr "Вимкнути розділ"

#: config/./containers/shortcode-vc-section.php:145
msgid ""
"If checked the section won't be visible on the public side of your website. "
"You can switch it back any time."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, розділ не відображатиметься на громадській "
"стороні вашого веб-сайту. Ви можете перемкнути його в будь-який час."

#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:7
msgid "Text Block"
msgstr "Текстовий блок"

#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:11
msgid "A block of text with WYSIWYG editor"
msgstr "Блок тексту з редактором WYSIWYG"

#: config/./content/shortcode-vc-column-text.php:18
msgid ""
"I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor "
"sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec "
"ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr ""
"Я текстовий блок . Натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст . Lorem "
"ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus "
"nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:7
msgid "Empty Space"
msgstr "Порожній Простір"

#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:12
msgid "Blank space with custom height"
msgstr "Пробіл із користувальницькою висотою"

#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:16
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:258
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: config/./content/shortcode-vc-empty-space.php:20
msgid "Enter empty space height (Note: CSS measurement units allowed)."
msgstr ""
"Введіть висоту порожнього простору ( Примітка : одиниці виміру CSS "
"дозволено ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:8
msgid "Flickr Widget"
msgstr "Flickr віджет"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:11
msgid "Image feed from Flickr account"
msgstr "Подача зображення з Flickr акаунту"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:16
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:16
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:41
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:16
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:15
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:18
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:18
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:20
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:16
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:21
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:21
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:21
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:21
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:29
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:17
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:30
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:17
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:149
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:64
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:134
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:726
msgid "Widget title"
msgstr "Віджет заголовок"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:18
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:18
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:43
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:18
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-video.php:17
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:20
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:20
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:22
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:18
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:22
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:22
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:22
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:22
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:151
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:66
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:136
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:728
msgid "Enter text used as widget title (Note: located above content element)."
msgstr ""
"Введіть текст, який буде заголовком віджета (Примітка : розташований над "
"елементом контенту )."

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:21
msgid "Flickr ID"
msgstr "Flickr ID"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:25
#, php-format
msgid "To find your flickID visit %s."
msgstr "Щоб знайти ваш flickID відвідайте %s."

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:29
msgid "Number of photos"
msgstr "Кількість фотографій"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:42
msgid "Select number of photos to display."
msgstr "Виберіть кількість фотографій для відображення."

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:46
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:49
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:50
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:52
msgid "Select photo stream type."
msgstr "Виберіть тип фото потоку."

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:56
msgid "Display order"
msgstr "Порядок відображення"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:59
msgid "Latest first"
msgstr "Останні перші"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:60
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:138
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:45
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:130
#: include/./params/loop/loop.php:472
msgid "Random"
msgstr "Випадкова"

#: config/./content/shortcode-vc-flickr.php:62
msgid "Select photo display order."
msgstr "Виберіть порядок відображення фото."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:7
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:11
msgid "Responsive image gallery"
msgstr "Адаптивна галереї зображень"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:21
msgid "Gallery type"
msgstr "Тип галереї"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:24
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:25
msgid "Flex slider fade"
msgstr "Flex slider (поступове проявлення)"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:25
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:26
msgid "Flex slider slide"
msgstr "Повзунок слайда Flex"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:26
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:27
msgid "Nivo slider"
msgstr "Nivo Слайдер"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:27
msgid "Image grid"
msgstr "Сітка зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:29
msgid "Select gallery type."
msgstr "Виберіть тип галереї."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:33
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:40
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:24
msgid "Auto rotate"
msgstr "Автоповорот"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:47
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:27
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:29
#: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:41
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:498
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:42
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:49
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:36
msgid "Auto rotate slides each X seconds."
msgstr "Автоматичний поворот слайдів кожні X секунд."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:54
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:21
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:732
msgid "Image source"
msgstr "Джерело зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:57
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:24
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:735
msgid "Media library"
msgstr "Медіа бібліотека"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:58
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:76
msgid "External links"
msgstr "Зовнішні посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:61
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:29
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:739
msgid "Select image source."
msgstr "Вибір джерела зображення."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:65
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:21
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:757
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:68
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:24
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:759
msgid "Select images from media library."
msgstr "Виберіть зображення з мультимедійної бібліотеки."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:78
msgid ""
"Enter external link for each gallery image (Note: divide links with "
"linebreaks (Enter))."
msgstr ""
"Введіть зовнішнє посилання для кожного зображення галереї ( Примітка : "
"розділяй посилання з переносами ( Enter ) ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:86
#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:97
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:56
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:70
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:44
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:380
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:557
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:765
msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:89
msgid ""
"Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes "
"defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 "
"(Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size."
msgstr ""
"Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або "
"інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести "
"розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште "
"порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір ."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:100
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:73
msgid "Enter image size in pixels. Example: 200x100 (Width x Height)."
msgstr ""
"Введіть розмір зображення в пікселях . Приклад : 200x100 ( ширина х "
"висота ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:108
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:35
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:179
msgid "On click action"
msgstr "Подія на клік"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:112
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:183
msgid "Link to large image"
msgstr "Посилання на велике зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:113
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:38
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:184
msgid "Open prettyPhoto"
msgstr "Відкрити prettyPhoto"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:114
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:185
msgid "Open custom link"
msgstr "Відкрити власне посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:116
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:188
msgid "Select action for click action."
msgstr "Веберію дію для натискання."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:121
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:46
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:99
msgid "Custom links"
msgstr "Користувацьке посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:123
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:48
msgid ""
"Enter links for each slide (Note: divide links with linebreaks (Enter))."
msgstr ""
"Введіть посилання для кожного слайда ( Примітка : розділяй посилання з "
"переносами ( Enter ) ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:131
#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:56
msgid "Custom link target"
msgstr "Вікно для користуальницького посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-gallery.php:133
msgid "Select where to open  custom links."
msgstr "Виберіть, де відкрити користувальницькі посилання."

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:7
msgid "Google Maps"
msgstr "Google-мапи"

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:11
msgid "Map block"
msgstr "Карта блок"

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:21
msgid "Map embed iframe"
msgstr "Карта код вставки IFrame"

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:24
#, php-format
msgid ""
"Visit %s to create your map (Step by step: 1) Find location 2) Click the cog "
"symbol in the lower right corner and select \"Share or embed map\" 3) On "
"modal window select \"Embed map\" 4) Copy iframe code and paste it)."
msgstr ""
"Відвідайте %s , щоб створити свою карту ( крок за кроком : 1 ) Знайти місце "
"2 ) Натисніть на зубчасте символ в нижньому правому куті і виберіть \"Share "
"або вбудовувати карту\" 3 ) У модальному вікні виберіть \"Вставити карту\" "
"4 ) Треба скопіювати код Iframe і вставити його)."

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:24
msgid "Google maps"
msgstr "Google карти"

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:28
msgid "Map height"
msgstr "Висота карти"

#: config/./content/shortcode-vc-gmaps.php:32
msgid "Enter map height (in pixels or leave empty for responsive map)."
msgstr ""
"Введіть висоту карти ( в пікселях або залиште порожнім для гнучкої карти ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:10
msgid "Primary Title"
msgstr "Основний заголовок"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:43
msgid "Hover Title"
msgstr "Заголовок Hover"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:87
msgid "Primary title"
msgstr "Основна назва"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:90
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:115
msgid "Hover Box Element"
msgstr "Елемент коробки наведення"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:103
msgid "Primary title alignment"
msgstr "Первинне вирівнювання назви"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:107
msgid "Select text alignment for primary title."
msgstr "Виберіть вирівнювання тексту для основного заголовка."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:112
msgid "Hover title"
msgstr "Наведення назва"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:116
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:124
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:133
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:141
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:164
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:172
#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:213
msgid "Hover Block"
msgstr "Блок наведення"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:129
msgid "Hover title alignment"
msgstr "Наведення назви вирівнювання"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:134
msgid "Select text alignment for hovered title."
msgstr "Виділіть вирівнювання тексту за назвою."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:140
msgid ""
"Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, "
"consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, "
"pulvinar dapibus leo."
msgstr ""
"Натисніть кнопку редагування, щоб змінити цей текст. Lorem ipsum dolor sit "
"amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper "
"mattis, pulvinar dapibus leo."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:142
msgid "Hover part text."
msgstr "Текст частини наведення."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:155
msgid "Select block shape."
msgstr "Виберіть форму блоку."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:159
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:195
msgid "Select block width (percentage)."
msgstr "Виберіть ширину блоку (у відсотках)."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:201
msgid "Select block alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання блоку."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:218
msgid "Reverse blocks"
msgstr "Зворотні блоки"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:220
msgid "Reverse hover and primary block."
msgstr "Зворотне наведення і первинний блок."

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:222
msgid "Hover Button"
msgstr "Кнопка наведення"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:250
msgid "Hover Box"
msgstr "Наведення коробка"

#: config/./content/shortcode-vc-hoverbox.php:254
msgid "Animated flip box with image and text"
msgstr "Анімований фліп-коробка з зображенням і текстом"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:7
msgid "Image Carousel"
msgstr "Карусель зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:11
msgid "Animated carousel with images"
msgstr "Анімована карусель з зображеннями"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:28
msgid "Carousel size"
msgstr "Розмір каруселі"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:31
msgid ""
"Enter image size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes "
"defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 "
"(Width x Height). Leave empty to use \"thumbnail\" size. If used slides per "
"view, this will be used to define carousel wrapper size."
msgstr ""
"Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або "
"інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести "
"розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште "
"порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір . Якщо використовуються "
"слайди з передпереглядом, це буде використовуватися для визначення розміру "
"карусельної обгортки."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:92
msgid "Open custom links"
msgstr "Відкрити користувальницькі посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:42
msgid "Select action for click event."
msgstr "Виберіть дію для посткліку."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:58
msgid "Select how to open custom links."
msgstr "Виберіть, як відкрити власне посилання."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:67
msgid "Slider orientation"
msgstr "Орієнтація слайдера"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:70
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:19
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:19
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонталі"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:71
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:20
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикалі"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:73
msgid "Select slider position (Note: this affects swiping orientation)."
msgstr ""
"Виберіть положення повзунка ( Примітка : це впливає на орієнтацію листання)"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:77
msgid "Slider speed"
msgstr "Швидкість слайдера"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:80
msgid "Duration of animation between slides (in ms)."
msgstr "Тривалість анімації між слайдами (в мс)."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:84
msgid "Slides per view"
msgstr "Слайдів за за перегляд"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:87
msgid "Enter number of slides to display at the same time."
msgstr "Введіть число слайдів, що відображатимуться одночасно."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:91
msgid "Slider autoplay"
msgstr "Автозапуск слайдера"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:93
msgid "Enable autoplay mode."
msgstr "Включити режим автозапуску."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:98
msgid "Hide pagination control"
msgstr "Сховати контроль пагінації"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:100
msgid "If checked, pagination controls will be hidden."
msgstr ""
"Якщо цей прапорець встановлений , управління пагінацію будуть приховані."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:105
msgid "Hide prev/next buttons"
msgstr "Приховати Попередній/ Наступний кнопки"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:107
msgid "If checked, prev/next buttons will be hidden."
msgstr "Якщо цей прапорець встановлений, наст./попер. кнопки будуть приховані."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:112
msgid "Partial view"
msgstr "Частковий вид"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:114
msgid "If checked, part of the next slide will be visible."
msgstr ""
"Якщо цей прапорець встановлений , частина наступного слайда буде видно ."

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:119
msgid "Slider loop"
msgstr "Циклічність слайдера"

#: config/./content/shortcode-vc-images-carousel.php:121
msgid "Enable slider loop mode."
msgstr "Включити режим loop слайдера."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:7
msgid "Line Chart"
msgstr "Лінійна діаграма"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:12
msgid "Line and Bar charts"
msgstr "Лінія і гістограми"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:23
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:56
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:23
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:26
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:27
msgid "Bar"
msgstr "Панель"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:30
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:29
msgid "Select type of chart."
msgstr "Виберіть тип діаграми."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:36
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:35
msgid "Select chart color style."
msgstr "Виберіть стиль діаграми."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:49
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:84
msgid "Show legend?"
msgstr "Показати легенду?"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:51
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:86
msgid "If checked, chart will have legend."
msgstr "Якщо цей прапорець встановлений , графік буде мати легенду."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:57
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:92
msgid "Show hover values?"
msgstr "Показати значення при наведенні курсору миші ?"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:59
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:94
msgid "If checked, chart will show values on hover."
msgstr ""
"Якщо цей прапорець встановлений , графік покаже значення при наведенні "
"курсору миші ."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:65
msgid "X-axis values"
msgstr "Значення X - осі"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:67
#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:98
msgid "Enter values for axis (Note: separate values with \";\")."
msgstr ""
"Введіть значення для осі ( Примітка : відокремлюйте значення з \";\" ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:72
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:47
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:100
msgid "Values"
msgstr "Значення"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:76
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:104
msgid "One"
msgstr "Один"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:81
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:109
msgid "Two"
msgstr "Два"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:89
#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:136
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:117
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:45
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:48
#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:16
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:16
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:283
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:48
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:128
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1268
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1301
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1364
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1478
#: include/./params/loop/loop.php:464 include/./params/vc_link/vc_link.php:16
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:91
msgid "Enter title for chart dataset."
msgstr "Введіть назву для діаграми даних."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:96
msgid "Y-axis values"
msgstr "Значення по осі Y"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:105
msgid "Select chart color."
msgstr "Виберіть діаграмі колір ."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:110
#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:54
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:90
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:138
#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:18
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:83
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:17
#: config/./content/vc-icon-element.php:165
#: config/./content/vc-icon-element.php:171
#: config/./content/vc-icon-element.php:198
msgid "Custom color"
msgstr "Користувацький колір"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:112
msgid "Select custom chart color."
msgstr "Виберіть власний колір діаграми."

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:121
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:149
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:207
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"

#: config/./content/shortcode-vc-line-chart.php:122
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:150
msgid "Select animation style."
msgstr "Виберіть стиль анімації."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:8
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:38
msgid "Informational"
msgstr "Інформаційний"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:9
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:47
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:10
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:56
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:11
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:65
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:12
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:74
msgid "Informational Classic"
msgstr "Інформаційний класичний"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:13
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:84
msgid "Warning Classic"
msgstr "Увага класичний"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:14
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:94
msgid "Success Classic"
msgstr "Успіх класичний"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:15
#: config/./content/shortcode-vc-message.php:104
msgid "Error Classic"
msgstr "Помилка класична"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:19
msgid "Message Box"
msgstr "Вікно повідомлення"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:23
msgid "Notification box"
msgstr "Вікно примітки"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:27
msgid "Message Box Presets"
msgstr "Пресети Вікна повідомлення"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:114
msgid ""
"Select predefined message box design or choose \"Custom\" for custom styling."
msgstr ""
"Виберіть дизайн вікна повідомлення зумовлений або вибрати \" Custom \" для "
"власного стилю ."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:122
msgid "Select message box design style."
msgstr "Виберіть стиль оформлення вікна повідомлення."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:135
msgid "Select message box shape."
msgstr "Вибір форми вікна повідомлення."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:142
msgid "Select message box color."
msgstr "Виберіть колір вікна повідомлення ."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:147
#: config/./content/vc-icon-element.php:16
msgid "Icon library"
msgstr "Бібліотека іконок"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:149
#: config/./content/vc-icon-element.php:18
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:150
#: config/./content/vc-icon-element.php:19
msgid "Open Iconic"
msgstr "Open Iconic"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:151
#: config/./content/vc-icon-element.php:20
msgid "Typicons"
msgstr "Typicons"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:152
#: config/./content/vc-icon-element.php:21
msgid "Entypo"
msgstr "Entypo"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:153
#: config/./content/vc-icon-element.php:22
msgid "Linecons"
msgstr "Linecons"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:155
#: config/./content/vc-icon-element.php:23
msgid "Mono Social"
msgstr "Mono Social"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:158
#: config/./content/vc-icon-element.php:28
msgid "Select icon library."
msgstr "Виберіть бібліотеку значків."

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:283
msgid "Message text"
msgstr "Текст повідомлення"

#: config/./content/shortcode-vc-message.php:285
msgid "I am message box. Click edit button to change this text."
msgstr ""
"Я вікно повідомлення. Натисніть кнопку редагувати, щоб змінити цей текст."

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:7
msgid "Pie Chart"
msgstr "Кругова діаграма"

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:12
msgid "Animated pie chart"
msgstr "Анімована кругова діаграма"

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:23
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:74
#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:124
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:25
msgid "Enter value for graph (Note: choose range from 0 to 100)."
msgstr ""
"Введіть значення для графа ( Примітка : вибрати діапазон від 0 до 100 ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:31
msgid "Label value"
msgstr "Значення мітки"

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:33
msgid ""
"Enter label for pie chart (Note: leaving empty will set value from \"Value\" "
"field)."
msgstr ""
"Введіть лейб для кругової діаграми ( Примітка : залишити порожнім встановить "
"значення з \" Value \" поля ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:38
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:112
msgid "Units"
msgstr "Одиниця"

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:40
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:114
msgid ""
"Enter measurement units (Example: %, px, points, etc. Note: graph value and "
"units will be appended to graph title)."
msgstr ""
"Введіть одиниці виміру ( приклад : %px , points і т.д. Примітка : значення "
"графа і одиниці будуть додані до назви графу) ."

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:47
msgid "Select pie chart color."
msgstr "Виберіть колір кругової діаграми."

#: config/./content/shortcode-vc-pie.php:56
msgid "Select custom color."
msgstr "Виберіть власний колір."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:7
msgid "Posts Slider"
msgstr "Слайдер записів"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:11
msgid "Slider with WP Posts"
msgstr "Слайдер з WP постів"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:21
msgid "Slider type"
msgstr "Тип слайдера"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:29
msgid "Select slider type."
msgstr "Виберіть тип слайдера."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:33
msgid "Slider count"
msgstr "Слайдер лічильник"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:36
msgid ""
"Enter number of slides to display (Note: Enter \"All\" to display all "
"slides)."
msgstr ""
"Введіть число слайдів для відображення ( Примітка : Введіть \" All \" , щоб "
"відобразити всі слайди ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:53
#: include/./params/loop/loop.php:334
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:18
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:19
msgid "Post types"
msgstr "Тип постів"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:55
msgid "Select source for slider."
msgstr "Вибір джерела для слайдера."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:59
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:240
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:75
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:62
msgid "No description"
msgstr "Без опису"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:63
msgid "Teaser (Excerpt)"
msgstr "Тизер (уривок)"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:65
msgid ""
"Select source to use for description (Note: some sliders do not support it)."
msgstr ""
"Виберіть джерело, який використовується для опису (Примітка : деякі слайдери "
"не підтримують)"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:76
msgid "Output post title?"
msgstr "Вивести назву поста?"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:78
msgid "If selected, title will be printed before the teaser text."
msgstr "При виборі назва буде надруковано перед текстом тизера."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:87
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:90 config/./lean-map.php:128
msgid "Link to post"
msgstr "Посилання на запис"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:91 config/./lean-map.php:136
msgid "Link to bigger image"
msgstr "Посилання на більше зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:93 config/./lean-map.php:132
msgid "No link"
msgstr "Посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:95
msgid "Link type."
msgstr "Тип посилання."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:106
msgid "Enter links for each slide here. Divide links with linebreaks (Enter)."
msgstr ""
"Введіть посилання для кожного слайда тут. Розділити посилання з розбиттями "
"рядків (Enter)."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:110
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Розмір мініатюри"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:113
msgid ""
"Enter thumbnail size. Example: thumbnail, medium, large, full or other sizes "
"defined by current theme. Alternatively enter image size in pixels: 200x100 "
"(Width x Height) . "
msgstr ""
"Введіть розмір ескізу . Приклад: thumbnail, medium, large, full або інші "
"розміри , які визначаються поточною темою. Також ви можете ввести розмір "
"зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . "

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:117
msgid "Post/Page IDs"
msgstr "Пост/ ID Сторінки"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:119
msgid ""
"Enter page/posts IDs to display only those records (Note: separate values by "
"commas (,)). Use this field in conjunction with \"Post types\" field."
msgstr ""
"Введіть ідентифікатори сторінок/постів для відображення тільки цих записів "
"(Примітка : відокремлючте значення комами (,)). Використовуйте це поле в "
"поєднанні з полем \" Типи постів\"."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:123
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:20
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:618
#: include/./params/loop/loop.php:336
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:125
msgid ""
"Enter categories by names to narrow output (Note: only listed categories "
"will be displayed, divide categories with linebreak (Enter))."
msgstr ""
"Введіть категорії по іменах , щоб звузити вивід (Примітка : будуть "
"відображатися тільки перераховані категорії , розділити категорії з "
"переносом (Enter)) ."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:129
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:277
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:39
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:24
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:249
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:304
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:372
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:539
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:584
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:664
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:752
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:814
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:909
#: include/./params/loop/loop.php:332
msgid "Order by"
msgstr "Сортувати за"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:133
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:280
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:125
#: include/./params/loop/loop.php:455
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:134
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:126
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1499
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1538
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:135
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:282
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:127
#: include/./params/loop/loop.php:335 include/./params/loop/loop.php:460
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:137
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:129
#: include/./params/loop/loop.php:468
msgid "Modified"
msgstr "Змінений"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:139
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:131
#: include/./params/loop/loop.php:476
msgid "Comment count"
msgstr "Кількість коментарів"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:140
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:132
#: include/./params/loop/loop.php:480
msgid "Menu order"
msgstr "Нове замовлення"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:142
#, php-format
msgid "Select how to sort retrieved posts. More at %s."
msgstr "Виберіть як сортувати отримані пости. Більше в %s."

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:146
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:305
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:259
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:314
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:382
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:549
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:594
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:674
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:762
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:824
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:919
#: include/./params/loop/loop.php:333
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:149
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:309
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:139
#: include/./params/loop/loop.php:499
msgid "Descending"
msgstr "У порядку зменшення"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:150
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:310
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:140
#: include/./params/loop/loop.php:495
msgid "Ascending"
msgstr "У порядку збільшення"

#: config/./content/shortcode-vc-posts-slider.php:152
#, php-format
msgid "Select ascending or descending order. More at %s."
msgstr "Вибрати за зростанням або за спаданням . Більше на %s."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:17
#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:29
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:90
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:24
msgid "Custom Color"
msgstr "Користувацький колір"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:33
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор виконання"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:37
msgid "Animated progress bar"
msgstr "Анімований індикатор виконання"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:49
msgid "Enter values for graph - value, title and color."
msgstr "Введіть значення для графа - значення, назви та кольору."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:52
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:60
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:67
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:646
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:69
msgid "Enter text used as title of bar."
msgstr "Введіть текст , який використовується в якості заголовка бару."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:76
msgid "Enter value of bar."
msgstr "Введіть значення бару ."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:84
msgid "Select single bar background color."
msgstr "Виберіть колір для фону одиночного бару."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:92
msgid "Select custom single bar background color."
msgstr "Виберіть колір для фону користувальницького одиночного бару."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:100
msgid "Custom text color"
msgstr "Користувацький колір тексту"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:102
msgid "Select custom single bar text color."
msgstr "Виберіть колір тексту для користувальницького бару ."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:121
msgid "Select bar background color."
msgstr "Виберіть колір фону бару."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:127
msgid "Bar custom background color"
msgstr "Колір фону власного бару"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:129
msgid "Select custom background color for bars."
msgstr "Виберіть власний фоновий колір для барів."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:137
msgid "Bar custom text color"
msgstr "Користувальницький колір тексту бару"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:139
msgid "Select custom text color for bars."
msgstr "Виберіть власний колір для бару."

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:147
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:50
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:60
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:150
msgid "Add stripes"
msgstr "Додати смуги"

#: config/./content/shortcode-vc-progress-bar.php:151
msgid "Add animation (Note: visible only with striped bar)."
msgstr "Додавання анімації (Примітка: видно тільки в смугастому барі)."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:7
msgid "Round Chart"
msgstr "Кругла діаграма"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:12
msgid "Pie and Doughnut charts"
msgstr "Графіки пирогів і пончиків"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:26
msgid "Pie"
msgstr "Пиріг"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:27
msgid "Doughnut"
msgstr "Пончик"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:48
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:254
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:806
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:99
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:100
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:100
msgid "Gap"
msgstr "Відступи"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:56
msgid "Select gap size."
msgstr "Виберіть розмір розриву."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:61
msgid "Outline color"
msgstr "Колір контуру"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:64
msgid "Select outline color."
msgstr "Виберіть колір контуру ."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:74
msgid "Custom outline color"
msgstr "Користувальницький колір контуру"

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:76
msgid "Select custom outline color."
msgstr "Виберіть власний колір контуру."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:119
msgid "Enter title for chart area."
msgstr "Введіть назву для області графіка."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:126
msgid "Enter value for area."
msgstr "Введіть значення для області."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:133
msgid "Select area color."
msgstr "Виберіть колір області ."

#: config/./content/shortcode-vc-round-chart.php:140
msgid "Select custom area color."
msgstr "Виберіть власний колір області."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:7
msgid "Separator"
msgstr "Розподілювач"

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:12
msgid "Horizontal separator line"
msgstr "Горизонтальна розділова лінія"

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:20
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:85
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:19
msgid "Select color of separator."
msgstr "Виберіть колір роздільника."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:32
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:77
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:41
msgid "Select separator alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання сепаратора."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:36
msgid "Custom Border Color"
msgstr "Користувацький колір рамки"

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:38
msgid "Select border color for your element."
msgstr "Виберіть колір рамки для вашого елемента."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:49
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:103
msgid "Separator display style."
msgstr "Стиль відображення роздільника."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:53
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:107
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:63
msgid "Border width"
msgstr "Ширина рамки"

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:56
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:110
msgid "Select border width (pixels)."
msgstr "Виберіть ширину рамки ( в пікселях ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:60
#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:114
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:45
msgid "Element width"
msgstr "Ширина елемента"

#: config/./content/shortcode-vc-separator.php:63
#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:59
msgid "Select separator width (percentage)."
msgstr "Виберіть ширину розділювача (у відсотках)."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:7
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:718
msgid "Single Image"
msgstr "Одне Зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:11
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:722
msgid "Simple image with CSS animation"
msgstr "Просте зображення з CSS анімацією"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:25
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:45
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:736
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:754
msgid "External link"
msgstr "Зовнішнє посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:26
msgid "Featured Image"
msgstr "Зображення запису"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:47
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:756
msgid "Select external link."
msgstr "Виберіть зовнішнє посилання."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:59
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:47
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:383
msgid ""
"Enter image size (Example: \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", \"full\" or "
"other sizes defined by theme). Alternatively enter size in pixels (Example: "
"200x100 (Width x Height))."
msgstr ""
"Введіть розмір зображення (Приклад : \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", "
"\"full\" або інші розміри, визначені темою). Також ви можете ввести розмір в "
"пікселях (приклад : 200x100 (ширина х висота)) ."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:81
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:83
msgid "Enter text for image caption."
msgstr "Введіть текст для напису зображення."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:91
msgid "Add caption?"
msgstr "Додати напис?"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:93
msgid "Add image caption."
msgstr "Додати напис зображення."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:105
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:563
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:771
msgid "Image alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:112
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:570
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:778
msgid "Select image alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання зображення."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:116
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:130
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:574
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:782
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:119
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:133
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:577
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:785
msgid "Select image display style."
msgstr "Виберіть стиль відображення зображення."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:141
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:161
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:581
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:789
msgid "Border color"
msgstr "Колір рамки"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:156
#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:174
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:594
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:802
msgid "Border color."
msgstr "Колір рамки."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:186
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:193
msgid "Image link"
msgstr "Посилання на зображення"

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:195
msgid ""
"Enter URL if you want this image to have a link (Note: parameters like "
"\"mailto:\" are also accepted)."
msgstr ""
"Введіть URL якщо ви хочете , щоб це зображення мало лінк ( Примітка: "
"параметри , такі як \"mailto:\" також підтримуються) ."

#: config/./content/shortcode-vc-single-image.php:203
msgid "Link Target"
msgstr "Target посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:37
msgid "Separator with Text"
msgstr "Роздільник з текстом"

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:41
msgid "Horizontal separator line with heading"
msgstr "Горизонтальна розділова лінія з заголовком"

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:49
msgid "Add text to separator."
msgstr "Додати текст до роздільника."

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:59
msgid "Title position"
msgstr "Позиція Заголовку"

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:66
msgid "Select title location."
msgstr "Виберіть розташування заголовка."

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:70
msgid "Separator alignment"
msgstr "Вирівнювання роздільника"

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:92
msgid "Custom separator color for your element."
msgstr "Користувальницький колір роздільника для вашого елемента."

#: config/./content/shortcode-vc-text-separator.php:117
msgid "Separator element width in percents."
msgstr "Ширина елемента роздільника у відсотках."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:24
#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:26
msgid "Toggle title"
msgstr "Назва перемикача"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:27
msgid "Enter title of toggle block."
msgstr "Введіть назву блоку перемикання."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:41
msgid "Toggle content"
msgstr "Контент перемикача"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:43
msgid "Toggle content goes here, click edit button to change this text."
msgstr ""
"Перемикати контент тут, натисніть кнопку Змінити , щоб змінити цей текст."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:44
msgid "Toggle block content."
msgstr "Перемикач блоку контенту."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:51
msgid "Select toggle design style."
msgstr "Виберіть стиль відображення перемикача."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:55
#: config/./content/vc-icon-element.php:163
msgid "Icon color"
msgstr "Колір іконки"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:58
#: config/./content/vc-icon-element.php:166
msgid "Select icon color."
msgstr "Вибрати колір іконки."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:67
msgid "Select toggle size"
msgstr "Виберіть розмір перемикача"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:71
msgid "Default state"
msgstr "Початкове положення"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:75
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:77
msgid "Select \"Open\" if you want toggle to be open by default."
msgstr "Виберіть \"Відкрито\", щоб перемикач був відкритий за замовчанням."

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:102
#: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:98
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:69
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"

#: config/./content/shortcode-vc-toggle.php:106
msgid "Toggle element for Q&A block"
msgstr "Елемент перемикача для Q&A блоку"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:7
msgid "Video Player"
msgstr "Відео плеєр"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:11
msgid "Embed YouTube/Vimeo player"
msgstr "Вставити YouTube / Vimeo плеєр"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:21
msgid "Video link"
msgstr "Відео посилання"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:25
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enter link to video (Note: read more about available formats at WordPress "
#| "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">codex page</a>)."
msgid ""
"Enter link to video (Note: read more about available formats at WordPress "
"%scodex page%s)."
msgstr ""
"Введіть посилання на відео ( Примітка : Додаткову інформацію про доступних "
"форматах на WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Codex сторінку </"
"a> ) ."

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:29
msgid "Video width"
msgstr "Ширина відео"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:43
msgid "Select video width (percentage)."
msgstr "Виберіть ширину відео (у відсотках)."

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:47
msgid "Video aspect ration"
msgstr "Пропорції відео"

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:54
msgid "Select video aspect ratio."
msgstr "Виберіть співвідношення сторін відео."

#: config/./content/shortcode-vc-video.php:60
msgid "Select video alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання відео."

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:7
msgid "ZigZag Separator"
msgstr "Сепаратор ZigZag"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:11
msgid "Horizontal zigzag separator line"
msgstr "Горизонтальна лінія сепаратора зигзага"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:26
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:99
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:123
msgid "Select color for your element."
msgstr "Виберіть колір для вашого елемента."

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:67
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:133
msgid "Extra small"
msgstr "Дуже малий"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:68
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:21 config/./lean-map.php:198
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:132
msgid "Small"
msgstr "Малий"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:69
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:22
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:131
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:70 config/./lean-map.php:197
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:130
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:71
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:129
msgid "Extra large"
msgstr "Дуже великий"

#: config/./content/shortcode-vc-zigzag.php:73
msgid "Select separator border width."
msgstr "Виберіть ширину межі роздільника."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:8
msgid "Custom Heading"
msgstr "Користувальницький заголовок"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:13
msgid "Text with Google fonts"
msgstr "Текст з Google fonts"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:17
msgid "Text source"
msgstr "Джерело тексту"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:20
msgid "Custom text"
msgstr "Користувальницький текст"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:21
msgid "Post or Page Title"
msgstr "Заголовок Поста/Сторінки"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:24
msgid "Select text source."
msgstr "Вибрати джерело тексту."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:31
msgid "This is custom heading element"
msgstr "Це власний елемент заголовка"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:32
msgid ""
"Note: If you are using non-latin characters be sure to activate them under "
"Settings/WPBakery Page Builder/General Settings."
msgstr ""
"Примітка: Якщо ви використовуєте нелатинські символи, обов'язково активуйте "
"їх у розділі Параметри / Конструктор сторінок WPBakery / Загальні параметри."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:42
msgid "Add link to custom heading."
msgstr "Додати посилання на спеціальний заголовок."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:57
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:95
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:119
msgid "Select element tag."
msgstr "Виберіть елемент tag."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:58
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:96
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:120
msgid "Select text alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання тексту."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:59
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:97
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:121
msgid "Enter font size."
msgstr "Введіть розмір шрифту."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:60
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:98
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:122
msgid "Enter line height."
msgstr "Введіть висоту рядка ."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:61
msgid "Select heading color."
msgstr "Виберіть колір заголовку."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:67
msgid "Use theme default font family?"
msgstr "Використовувати сімейство шрифтів по замовчуванню?"

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:70
msgid "Use font family from the theme."
msgstr "Використовуйте сімейство шрифтів до теми."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:78
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:152
msgid "Select font family."
msgstr "Виберіть сімейство шрифтів."

#: config/./content/vc-custom-heading-element.php:79
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:153
msgid "Select font styling."
msgstr "Виберіть стиль шрифту."

#: config/./content/vc-icon-element.php:12
msgid "Eye catching icons from libraries"
msgstr "Eye catching іконки з бібліотек"

#: config/./content/vc-icon-element.php:24
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"

#: config/./content/vc-icon-element.php:173
msgid "Select custom icon color."
msgstr "Виберіть власний колір іконки."

#: config/./content/vc-icon-element.php:181
msgid "Background shape"
msgstr "Форма фону"

#: config/./content/vc-icon-element.php:185
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: config/./content/vc-icon-element.php:188
msgid "Outline Circle"
msgstr "Контур кола"

#: config/./content/vc-icon-element.php:189
msgid "Outline Square"
msgstr "Контур квадрату"

#: config/./content/vc-icon-element.php:190
msgid "Outline Rounded"
msgstr "Контур округлений"

#: config/./content/vc-icon-element.php:192
msgid "Select background shape and style for icon."
msgstr "Вибір форми фону і стиль для значка ."

#: config/./content/vc-icon-element.php:200
msgid "Select background color for icon."
msgstr "Виберіть колір фону для значка ."

#: config/./content/vc-icon-element.php:209
msgid "Custom background color"
msgstr "Власний фоновий колір"

#: config/./content/vc-icon-element.php:211
msgid "Select custom icon background color."
msgstr "Виберіть власний колір фону іконки."

#: config/./content/vc-icon-element.php:223
msgid "Icon size."
msgstr "Розмір іконки."

#: config/./content/vc-icon-element.php:227
msgid "Icon alignment"
msgstr "Вирівнювання іконки"

#: config/./content/vc-icon-element.php:240
msgid "Add link to icon."
msgstr "Додати посилання на іконку."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:7
msgid "Old Section"
msgstr "Старий Розділ"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion-tab.php:19
msgid "Enter accordion section title."
msgstr "Введіть назву розділу акордеона."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:7
msgid "Old Accordion"
msgstr "Старий Аккордеон"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:14
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:16
msgid "Collapsible content panels"
msgstr "Складні панелі контенту"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:24
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:172
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:53
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:148
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:162
msgid "Active section"
msgstr "Активна секція"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:27
msgid ""
"Enter section number to be active on load or enter \"false\" to collapse all "
"sections."
msgstr ""
"Введіть номер розділу, щоб бути активним під час завантаження, або введіть "
"\"false\", щоб згорнути всі розділи."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:31
msgid "Allow collapse all sections?"
msgstr "Дозволити згортати всі розділи?"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:33
msgid "If checked, it is allowed to collapse all sections."
msgstr "Якщо цей прапорець установлено, то дозволено згорнути всі розділи."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:38
msgid "Disable keyboard interactions?"
msgstr "Вимкнути введення з клавіатури?"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:40
msgid ""
"If checked, disables keyboard arrow interactions (Keys: Left, Up, Right, "
"Down, Space)."
msgstr ""
"Якщо позначено, відключить взаємодію стрілок клавіатури (Клавіші: вліво, "
"вгору, вправо, вниз, пробіл)."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:55
msgid "Add section"
msgstr "Додати секцію"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:59
msgid "Section 1"
msgstr "Секція 1"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-accordion.php:60
msgid "Section 2"
msgstr "Секція 2"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:10
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:7
msgid "Old Button"
msgstr "Стара Кнопка"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:25
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:30
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:31
msgid "Enter text on the button."
msgstr "Введіть текси на кнопку."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:31
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:37
msgid "Enter button link."
msgstr "Введіть кнопку посилання."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:35
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:41
msgid "Target"
msgstr "Ціль"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:57
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:63
msgid "Select icon to display on button."
msgstr "Виберіть іконку для відображення на кнопці."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button.php:64
#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:65
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:70
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:97
#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:25
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:728
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:857
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1088
msgid "Select button size."
msgstr "Виберіть розмір кнопки."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-button2.php:49
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:81
msgid "Select button display style and shape."
msgstr "Виберіть стиль та форму показу кнопки."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:10
msgid "Old Call to Action"
msgstr "Старий заклик до дії"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:23
msgid "Click edit button to change this text."
msgstr "Натисніть кнопку редагувати, щоб змінити цей текст."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:24
msgid "Enter text content."
msgstr "Введіть зміст текст."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:60
msgid "Button icon"
msgstr "Іконка кнопки"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button.php:74
#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:101
msgid "Button position"
msgstr "Позиція кнопки"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:7
msgid "Old Call to Action Button"
msgstr "Кнопка старого виклику до дії"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:35
msgid "Select display shape and style."
msgstr "Виберіть форму та стиль відображення."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:42
msgid "Select element width (percentage)."
msgstr "Виберіть ширину елемента (у відсотках)."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:55
msgid "Select background color."
msgstr "Вибрати колір фону."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:67
msgid "Add link to button (Important: adding link automatically adds button)."
msgstr ""
"Додати посилання на кнопку (Важливо: додавання посилання автоматично додає "
"кнопку)."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-cta-button2.php:74
msgid "Add text on the button."
msgstr "Додати текст на кнопку."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:7
msgid "Google+ Button"
msgstr "Кнопка Google+"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:11
#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:10
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:10
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:10
msgid "Social"
msgstr "Соціальні мережі"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:12
msgid "Recommend on Google"
msgstr "Рекомендовано  на Google"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:16
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:725
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:854
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1085
msgid "Button size"
msgstr "Розмір кнопки"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:20
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:23
msgid "Tall"
msgstr "Високий"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:29
msgid "Annotation"
msgstr "Анотація"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:33
msgid "Bubble"
msgstr "Бульбашка"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:38
msgid "Select type of annotation."
msgstr "Виберіть тип анотації."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-googleplus.php:48
msgid ""
"Minimum width of 120px to display. If annotation is set to \"inline\", this "
"parameter sets the width in pixels to use for button and its inline "
"annotation. Default width is 450px."
msgstr ""
"Мінімальна ширина  від 120px до відображення. Якщо для анотації встановити  "
"\"inline\",то цей параметр встановить ширину у пікселях  для використання на "
"кнопку і це лінійна анотація. Зазвичай ширина 450px."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:7
msgid "Old Tab"
msgstr "Стара вкладка"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:18
msgid "Enter title of tab."
msgstr "Введіть назву вк."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tab.php:22
msgid "Tab ID"
msgstr "ID вкладки"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:7
msgid "Old Tabs"
msgstr "Старі Вкладки"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:14
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:16
msgid "Tabbed content"
msgstr "Зміст вкладок"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:34
msgid "Auto rotate tabs each X seconds."
msgstr "Автоматично повертати вкладки кожні X секунд."

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:50
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:52
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tabs.php:51
#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:53
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:7
msgid "Old Tour"
msgstr "Старий Тур"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:16
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:16
msgid "Vertical tabbed content"
msgstr "Вертекальний контент вкладок"

#: config/./deprecated/shortcode-vc-tour.php:26
msgid "Auto rotate slides"
msgstr "Автоповорот слайдів"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:21
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:703
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:716
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:729
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:832
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:845
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:858
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1063
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1076
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1089
msgid "Load More Button"
msgstr "Кнопка Завантажити більше"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:35
#: include/./classes/shortcodes/paginator/class-vc-pageable.php:51
#: include/./classes/shortcodes/vc-basic-grid.php:107
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити більше"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:101
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:149
msgid "Custom query"
msgstr "Користувацький запит"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:105
msgid "List of IDs"
msgstr "Список IDs"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:124
msgid "Data source"
msgstr "Джерело даних"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:128
msgid "Select content type for your grid."
msgstr "Виберіть тип вмісту для своєї сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:133
msgid "Include only"
msgstr "Включати тільки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:135
msgid "Add posts, pages, etc. by title."
msgstr "Додати пости, сторінки, інш. за заголовком."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:151
#, php-format
msgid "Build custom query according to %sWordPress Codex%s."
msgstr ""

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:160
msgid "Narrow data source"
msgstr "Джерело вузхьких даних"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:177
msgid "Enter categories, tags or custom taxonomies."
msgstr "Введіть категорії, тєги або користувацьку систематику."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:189
msgid "Total items"
msgstr "Загалом об’єктів"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:194
msgid ""
"Set max limit for items in grid or enter -1 to display all (limited to 1000)."
msgstr ""
"Виставіть максимальний ліміт для об'єктів в сітку або  введіть -1 до "
"відображення всього(обмежено до 1000)"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:205
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:764
msgid "Display Style"
msgstr "Стиль відображення"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:208
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:767
msgid "Show all"
msgstr "Показати всі"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:209
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:768
msgid "Load more button"
msgstr "Кнопка Завантажити більше"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:210
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:769
msgid "Lazy loading"
msgstr "Ледаще завантаження"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:211
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:511
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:526
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:540
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:575
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:589
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:603
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:615
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:625
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:642
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:770
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:884
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:899
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:913
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:948
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:962
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:976
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:988
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:998
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1015
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1125
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1142
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1145
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1164
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1167
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1175
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:218
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:777
msgid "Select display style for grid."
msgstr "Виберіть стиль відображення для сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:222
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:781
msgid "Items per page"
msgstr "Елементи на сторінку"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:224
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:783
msgid "Number of items to show per page."
msgstr "Кількість елементів для відображення на сторінці."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:238
msgid "Show filter"
msgstr "Показати  фільтр"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:241
msgid "Append filter to grid."
msgstr "Причіпити фільтр до сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:245
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:797
msgid "Grid elements per row"
msgstr "Елементи сітки в рядок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:250
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:802
msgid "Select number of single grid elements per row."
msgstr "Виберіть номер для одної сітки для елементів в рядок."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:271
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:823
msgid "Select gap between grid elements."
msgstr "Виберіть розрив між елементами в сітку."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:281
msgid "Order by post ID"
msgstr "Замовити за номером ID"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:284
msgid "Last modified date"
msgstr "Дата останнього змінення"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:285
msgid "Post/page parent ID"
msgstr "Пост/сторінка батьківського ID"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:286
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:24
msgid "Number of comments"
msgstr "Кількість коментарів"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:287
msgid "Menu order/Page Order"
msgstr "Меню замовлення/Сторінка замовлення"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:288
msgid "Meta value"
msgstr "Мета-значення"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:289
msgid "Meta value number"
msgstr "Номер мета-значення"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:290
msgid "Random order"
msgstr "Випадковий порядок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:292
msgid ""
"Select order type. If \"Meta value\" or \"Meta value Number\" is chosen then "
"meta key is required."
msgstr ""
"Виберіть тип замовлення. Якщо вибрано \"Мета-значення\" або \"Мета-значення "
"Число\", то мета-ключ обов'язковий."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:293
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:307
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:327
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:342
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:357
msgid "Data Settings"
msgstr "Налаштування даних"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:313
msgid "Select sorting order."
msgstr "Виберіть сортування замовлення."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:324
msgid "Meta key"
msgstr "Кнопка мети"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:326
msgid "Input meta key for grid ordering."
msgstr "Вхідний мета-ключ для упорядкування сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:339
#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:34
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:341
msgid "Number of grid elements to displace or pass over."
msgstr "Кількість елементів сітки для переміщення або переходу."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:354
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:36
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:356
msgid "Exclude posts, pages, etc. by title."
msgstr "Виключити пости, сторінки, інш. за заголовком."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:374
msgid "Filter by"
msgstr "Фільтрувати за"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:377
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:411
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:431
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:444
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:459
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:473
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:487
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:842
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрувати"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:383
msgid "Select filter source."
msgstr "Обрати джерело фільтру."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:387
msgid "Exclude from filter list"
msgstr "Виключити зі списку фільтрів"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:405
msgid "Enter categories, tags won't be shown in the filters list"
msgstr "Виберіть категорію, тєги які б ви не хотіли бачити в списку фільтрів"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:419
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:491
msgid "Less Rounded"
msgstr "Меньш округленна"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:420
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:492
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:421
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:493
msgid "Rounded Border"
msgstr "Округлена рамка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:422
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:494
msgid "Less Rounded Border"
msgstr "Меньш округлена рамка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:423
msgid "Filled"
msgstr "Заповнено"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:424
msgid "Rounded Filled"
msgstr "Округлено заповнена"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:425
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:27
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:27
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:219
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадаючий список"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:432
msgid "Select filter display style."
msgstr "Виберіть фільтр відображення стилю."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:436
msgid "Default title"
msgstr "Назва за замовчуванням"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:438
#: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:10
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:11
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:17
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:26
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:31
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:11
#: include/./templates/shortcodes/vc_basic_grid_filter.php:20
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:439
msgid "Enter default title for filter option display (empty: \"All\")."
msgstr ""
"Введіть типову назву для відображення опції фільтра (порожня: \"Все\")."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:460
msgid "Select filter alignment."
msgstr "Обрати фільтр вирівнювання."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:474
msgid "Select filter color."
msgstr "Обрати фільтр коліру."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:478
msgid "Filter size"
msgstr "Розмір фільтру"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:482
msgid "Select filter size."
msgstr "Виберіть розмір фільтра."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:493
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:866
msgid "Arrows design"
msgstr "Дизайн стрілки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:498
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:871
msgid "Simple Circle Border"
msgstr "Проста кругла рамка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:499
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:872
msgid "Simple Circle"
msgstr "Простий  круг"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:500
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:873
msgid "Simple Square"
msgstr "Простий квадрат"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:501
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:874
msgid "Simple Square Rounded"
msgstr "Простий округлий квадрат"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:502
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:875
msgid "Simple Rounded"
msgstr "Проста окружність"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:504
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:877
msgid "Rounded Circle Border"
msgstr "Округлена кругла рамка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:505
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:878
msgid "Rounded Circle"
msgstr "Округлий круг"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:506
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:879
msgid "Rounded Square"
msgstr "Округлі контури"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:507
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:880
msgid "Simple Arrow"
msgstr "Проста стрілка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:508
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:881
msgid "Simple Rounded Arrow"
msgstr "Проста округлена стрілка"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:516
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:889
msgid "Select design for arrows."
msgstr "Виберіть дизайн стрілки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:520
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:893
msgid "Arrows position"
msgstr "Позиція стрілки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:523
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:896
msgid "Inside Wrapper"
msgstr "Внутрішній Wrapper"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:524
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:897
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Зовнішній  Wrapper"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:532
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:905
msgid "Arrows will be displayed inside or outside grid."
msgstr "Стрілки будуть відображатись в чи зовні сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:536
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:909
msgid "Arrows color"
msgstr "Колір стрілки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:546
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:919
msgid "Select color for arrows."
msgstr "Виберіть колір для стрілок."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:550
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:923
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:68
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:163
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:177
msgid "Pagination style"
msgstr "Стиль нумерації сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:554
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:927
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:62
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:157
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:171
msgid "Square Dots"
msgstr "Квадратні точки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:555
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:928
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:63
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:158
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:172
msgid "Radio Dots"
msgstr "Радіо точки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:556
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:929
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:64
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:159
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:173
msgid "Point Dots"
msgstr "Пункт точки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:557
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:930
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:65
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:160
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:174
msgid "Fill Square Dots"
msgstr "Заповнені квадратні точки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:558
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:931
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:66
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:161
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:175
msgid "Rounded Fill Square Dots"
msgstr "Округлені заповнені квадратні точки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:559
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:932
msgid "Pagination Default"
msgstr "Звичайна нумерація сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:560
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:933
msgid "Outline Default Dark"
msgstr "Контур за промовчанням темний"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:561
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:934
msgid "Outline Default Light"
msgstr "Контур за промовчанням світлий"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:562
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:935
msgid "Pagination Rounded"
msgstr "Округла нумерація сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:563
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:936
msgid "Outline Rounded Dark"
msgstr "Контур округлений темний"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:564
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:937
msgid "Outline Rounded Light"
msgstr "Контур округлений світлий"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:565
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:938
msgid "Pagination Square"
msgstr "Площа нумерація сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:566
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:939
msgid "Outline Square Dark"
msgstr "Контур площі темноти"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:567
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:940
msgid "Outline Square Light"
msgstr "Контур площі світлий"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:568
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:941
msgid "Pagination Rounded Square"
msgstr "Нумерація сторінок оку"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:569
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:942
msgid "Outline Rounded Square Dark"
msgstr "Контур округлої площі темноти"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:570
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:943
msgid "Outline Rounded Square Light"
msgstr "Контур округлої площі світлий"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:571
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:944
msgid "Stripes Dark"
msgstr "Темні смуги"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:572
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:945
msgid "Stripes Light"
msgstr "Світлі смуги"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:580
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:953
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:69
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:164
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:178
msgid "Select pagination style."
msgstr "Виберіть стиль нумерації сторінок."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:584
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:957
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:76
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:170
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:184
msgid "Pagination color"
msgstr "Колір  нумерації сторінок"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:595
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:968
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:77
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:171
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:185
msgid "Select pagination color."
msgstr "Виберіть колір нумерації сторінок."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:599
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:972
msgid "Loop pages?"
msgstr "Перегляд сторінки?"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:601
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:974
msgid "Allow items to be repeated in infinite loop (carousel)."
msgstr "Дозволити елементи повторюватися в нескінченному циклі (карусель)."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:611
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:984
msgid "Autoplay delay"
msgstr "Автозапуск затримики"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:614
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:987
msgid "Enter value in seconds. Set -1 to disable autoplay."
msgstr ""
"Введіть значення в секундах. Встановіть -1, щоб вимкнути автовідтворення."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:623
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:996
msgid "Animation In"
msgstr "Анімація в"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:636
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1009
msgid "Select \"animation in\" for page transition."
msgstr "Виберіть \"Анімація з\" для переходу сторінки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:640
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1013
msgid "Animation Out"
msgstr "Анимація з"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:650
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1023
msgid "Select \"animation out\" for page transition."
msgstr "Виберіть \"Анімація з\" для переходу сторінки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:654
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1027
msgid "Grid element template"
msgstr "Шаблон елемента сітки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:656
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1029
#, php-format
msgid ""
"%sCreate new%s template or %smodify selected%s. Predefined templates will be "
"cloned."
msgstr ""
"%s Створення нового шаблону%s або %smodify вибраного%s. Заздалегідь "
"визначені шаблони будуть клоновані."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:657
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1030
msgid "Item Design"
msgstr "Елемент Дизайну"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:666
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1097
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1130
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1180
msgid "Initial loading animation"
msgstr "Анімація початкового завантаження"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:675
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1106
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1138
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1194
msgid "Select initial loading animation for grid element."
msgstr "Виберіть початкову анімацію завантаження для елемента сітки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:699
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:828
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1059
msgid "Button style"
msgstr "Стиль кнопки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:708
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:837
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1068
msgid "Select button style."
msgstr "Виберіть стиль кнопки."

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:712
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:841
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1072
msgid "Button color"
msgstr "Колір кнопки"

#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1135
#: config/./grids/class-vc-grids-common.php:1185
msgid "Fade In"
msgstr "Виникнення"

#: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:10
msgid "Post Grid"
msgstr "Пост у сітку"

#: config/./grids/shortcode-vc-basic-grid.php:14
msgid "Posts, pages or custom posts in grid"
msgstr "Повідомлення, сторінки або власні повідомлення в сітці"

#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:10
msgid "Post Masonry Grid"
msgstr "Пост масонської сітки"

#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-grid.php:14
msgid "Posts, pages or custom posts in masonry grid"
msgstr ""
"Повідомлення, сторінки або користувальницькі повідомлення в сітці кладки"

#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:10
msgid "Masonry Media Grid"
msgstr "Masonry медіа сітка"

#: config/./grids/shortcode-vc-masonry-media-grid.php:14
msgid "Masonry media grid from Media Library"
msgstr "Masonry медіа сітка з Медіа бібліотеки"

#: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:10
msgid "Media Grid"
msgstr "Медіа сітка: Шкала рамки з назвою"

#: config/./grids/shortcode-vc-media-grid.php:14
msgid "Media grid from Media Library"
msgstr "Медіа сітка з Медіа бібліотеки"

#: config/./lean-map.php:119
msgid "Same window"
msgstr "Те саме вікно"

#: config/./lean-map.php:120
msgid "New window"
msgstr "Нове вікно"

#: config/./lean-map.php:143
msgid "Alert"
msgstr "Увага"

#: config/./lean-map.php:144
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: config/./lean-map.php:145
msgid "Tick"
msgstr "Галочка (Tick)"

#: config/./lean-map.php:146
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснення"

#: config/./lean-map.php:147
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга значок"

#: config/./lean-map.php:148
msgid "Alarm clock"
msgstr "Будильник значок"

#: config/./lean-map.php:149
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"

#: config/./lean-map.php:150
msgid "Application Image"
msgstr "Зображення програми"

#: config/./lean-map.php:151
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"

#: config/./lean-map.php:152
msgid "Asterisk"
msgstr "Зірочка"

#: config/./lean-map.php:153
msgid "Hammer"
msgstr "Молоток"

#: config/./lean-map.php:154
msgid "Balloon"
msgstr "Шарики"

#: config/./lean-map.php:155
msgid "Balloon Buzz"
msgstr "Баллон Buzz"

#: config/./lean-map.php:156
msgid "Balloon Facebook"
msgstr "Баллон Facebook"

#: config/./lean-map.php:157
msgid "Balloon Twitter"
msgstr "Баллон Twitter"

#: config/./lean-map.php:158
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"

#: config/./lean-map.php:159
msgid "Binocular"
msgstr "Бінокулярний"

#: config/./lean-map.php:160
msgid "Document Excel"
msgstr "Документ Ексель"

#: config/./lean-map.php:161
msgid "Document Image"
msgstr "Документ зображення"

#: config/./lean-map.php:162
msgid "Document Music"
msgstr "Документ Музика"

#: config/./lean-map.php:163
msgid "Document Office"
msgstr "Документ Офіс"

#: config/./lean-map.php:164
msgid "Document PDF"
msgstr "Документ PDF"

#: config/./lean-map.php:165
msgid "Document Powerpoint"
msgstr "Документ Паверпоінт"

#: config/./lean-map.php:166
msgid "Document Word"
msgstr "Документ Ворд"

#: config/./lean-map.php:167
msgid "Bookmark"
msgstr "Маркер"

#: config/./lean-map.php:168
msgid "Camcorder"
msgstr "Відеокамера"

#: config/./lean-map.php:169
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: config/./lean-map.php:170
msgid "Chart"
msgstr "Діаграма"

#: config/./lean-map.php:171
msgid "Chart pie"
msgstr "Діаграма пирога"

#: config/./lean-map.php:172
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"

#: config/./lean-map.php:173
msgid "Fire"
msgstr "Вогонь"

#: config/./lean-map.php:174
msgid "Heart"
msgstr "Серце"

#: config/./lean-map.php:175
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: config/./lean-map.php:176
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: config/./lean-map.php:177
msgid "Shield"
msgstr "Щит"

#: config/./lean-map.php:178
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: config/./lean-map.php:184
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:338
msgid "Grey"
msgstr "Сірий"

#: config/./lean-map.php:185
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:329
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"

#: config/./lean-map.php:186
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:330
msgid "Turquoise"
msgstr "Бірюзовий"

#: config/./lean-map.php:187
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:341
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#: config/./lean-map.php:188
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:339
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевий"

#: config/./lean-map.php:189
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: config/./lean-map.php:190
#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:337
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#: config/./lean-map.php:196
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"

#: config/./lean-map.php:199
msgid "Mini"
msgstr "Міні"

#: config/./lean-map.php:206
msgid "Address book icon"
msgstr "Адресна книга значок"

#: config/./lean-map.php:207
msgid "Alarm clock icon"
msgstr "Будильник знаок"

#: config/./lean-map.php:208
msgid "Anchor icon"
msgstr "Якір значок"

#: config/./lean-map.php:209
msgid "Application Image icon"
msgstr "Зображення іконки аплікації"

#: config/./lean-map.php:210
msgid "Arrow icon"
msgstr "Стрілка значок"

#: config/./lean-map.php:211
msgid "Asterisk icon"
msgstr "Зірочка значок"

#: config/./lean-map.php:212
msgid "Hammer icon"
msgstr "Молоток значок"

#: config/./lean-map.php:213
msgid "Balloon icon"
msgstr "Іконка Баллона"

#: config/./lean-map.php:214
msgid "Balloon Buzz icon"
msgstr "Іконка Баллон Buzz"

#: config/./lean-map.php:215
msgid "Balloon Facebook icon"
msgstr "Іконка Баллон Facebook"

#: config/./lean-map.php:216
msgid "Balloon Twitter icon"
msgstr "Іконка Баллон Twitter"

#: config/./lean-map.php:217
msgid "Battery icon"
msgstr "Іконка Батареї"

#: config/./lean-map.php:218
msgid "Binocular icon"
msgstr "Бінокль значок"

#: config/./lean-map.php:219
msgid "Document Excel icon"
msgstr "Документ Excel значок"

#: config/./lean-map.php:220
msgid "Document Image icon"
msgstr "Документ зображення значок"

#: config/./lean-map.php:221
msgid "Document Music icon"
msgstr "Документ Музика значок"

#: config/./lean-map.php:222
msgid "Document Office icon"
msgstr "Документ Офіс значок"

#: config/./lean-map.php:223
msgid "Document PDF icon"
msgstr "Документ PDF значок"

#: config/./lean-map.php:224
msgid "Document Powerpoint icon"
msgstr "Документ Паверпоінт значок"

#: config/./lean-map.php:225
msgid "Document Word icon"
msgstr "Документ Ворд значок"

#: config/./lean-map.php:226
msgid "Bookmark icon"
msgstr "Закладказначок"

#: config/./lean-map.php:227
msgid "Camcorder icon"
msgstr "Відеокамера значок"

#: config/./lean-map.php:228
msgid "Camera icon"
msgstr "Камера значок"

#: config/./lean-map.php:229
msgid "Chart icon"
msgstr "Графік значок"

#: config/./lean-map.php:230
msgid "Chart pie icon"
msgstr "Графік (пиріг) значок"

#: config/./lean-map.php:231
msgid "Clock icon"
msgstr "Годинник значок"

#: config/./lean-map.php:232
msgid "Fire icon"
msgstr "Вогонь значок"

#: config/./lean-map.php:233
msgid "Heart icon"
msgstr "Серце  значок"

#: config/./lean-map.php:234
msgid "Mail icon"
msgstr "Пошта  значок"

#: config/./lean-map.php:235
msgid "Play icon"
msgstr "Програти значок"

#: config/./lean-map.php:236
msgid "Shield icon"
msgstr "Щит значок"

#: config/./lean-map.php:237
msgid "Video icon"
msgstr "Відео значок"

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:7
msgid "Facebook Like"
msgstr "Facebook Подобається"

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:11
msgid "Facebook \"Like\" button"
msgstr "Facebook кнопка \"Мені подобається\""

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:15
#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:15
msgid "Button type"
msgstr "Тип кнопки"

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:20
msgid "Horizontal with count"
msgstr "Горизонтально з підрахунком"

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:21
msgid "Vertical with count"
msgstr "Вертикально з підрахунком"

#: config/./social/shortcode-vc-facebook.php:23
msgid "Select button type."
msgstr "Виберіть тип кнопки."

#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:7
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:11
msgid "Pinterest button"
msgstr "Кнопка Pinterest"

#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:21
msgid "No count"
msgstr "Без підрахунку"

#: config/./social/shortcode-vc-pinterest.php:23
msgid "Select button layout."
msgstr "Виберіть шаблон для кнопки."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:7
msgid "Tweetmeme Button"
msgstr "Кнопка Tweetmeme"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:11
msgid "Tweet button"
msgstr "Кнопка Tweet"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:16
msgid "Choose a button"
msgstr "Виберіть кнопку"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:18
msgid "Share a link"
msgstr "Поділитися посиланням на попередній перегляд"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:19
#: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:20
msgid "Follow"
msgstr "Слідкувати"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:20
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:21
msgid "Mention"
msgstr "Згадка"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:23
msgid "Select type of Twitter button."
msgstr "Виберіть тип кнопки Twitter."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:28
msgid "Share url: page URL"
msgstr "Надсилати URL-адресу: URL-адресу сторінки"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:38
msgid "Use the current page url to share?"
msgstr "Використовувати поточну URL-адресу для спільного доступу?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:42
msgid "Share url: custom URL"
msgstr "Надсилати URL-адресу: користувацьку URL-адресу"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:49
msgid "Enter custom page url which you like to share on twitter?"
msgstr ""
"Введіть користувальницьку URL-адресу сторінки, яку ви хочете поділитися на "
"Twitter?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:53
msgid "Tweet text: page title"
msgstr "Текст твіту: заголовок сторінки"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:63
msgid "Use the current page title as tweet text?"
msgstr "Використовувати назву поточної сторінки як текст у твіті?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:67
msgid "Tweet text: custom text"
msgstr "Текст твіту: власний текст"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:74
msgid "Enter the text to be used as a tweet?"
msgstr "Введіть текст, який буде використовуватися як твіт?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:78
msgid "Via @"
msgstr "Через @"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:85
msgid "Enter your Twitter username."
msgstr "Введіть своє ім'я користувача Twitter."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:89
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:185
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:196
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:269
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:280
msgid "Recommend @"
msgstr "Рекомендую @"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:96
msgid "Enter the Twitter username to be recommended."
msgstr "Введіть ім'я користувача Twitter, яке рекомендується."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:100
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:149
msgid "Hashtag #"
msgstr "Hashtag #"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:107
msgid ""
"Add a comma-separated list of hashtags to a Tweet using the hashtags "
"parameter."
msgstr ""
"Додайте список хеш-тегів, розділених комами, у Tweet, використовуючи "
"параметр hashtags."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:112
msgid "User @"
msgstr "Користувач @"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:119
msgid "Enter username to follow."
msgstr "Введіть користувача для переходу."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:123
msgid "Show username"
msgstr "Показати ім'я"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:133
msgid "Do you want to show username in button?"
msgstr "Хочете показати ім'я в кнопці?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:137
msgid "Show followers count"
msgstr "Показувати підрахункам послідовників"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:144
msgid "Do you want to displat the follower count in button?"
msgstr "Ви хочете вилучити підрахунок рахунків у кнопку?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:156
msgid "Add hashtag to a Tweet using the hashtags parameter"
msgstr "Додайте хеш-тег до Tweet, використовуючи параметр hashtags"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:160
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:244
msgid "Tweet text: No default text"
msgstr "Текст твіту: Немає тексту за замовчуванням"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:170
msgid "Set no default text for tweet?"
msgstr "Не встановлювати текст за умовчанням для твітів?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:174
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:258
msgid "Tweet text: custom"
msgstr "Текст твіту: звичай"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:181
msgid "Set custom text for tweet."
msgstr "Встановіть власний текст для твітів."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:192
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:203
msgid "Enter username to be recommended."
msgstr "Введіть ім'я користувача, яке буде рекомендовано."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:207
msgid "Tweet url: No URL"
msgstr "Tweet URL: Немає URL"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:217
msgid "Do you want to set no url to be tweeted?"
msgstr "Ви хочете встановити URL-адресу, яка б не була надіслана в твітті?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:221
msgid "Tweet url: custom"
msgstr "Tweet url: власний"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:228
msgid "Enter custom url to be used in the tweet."
msgstr "Введіть спеціальну URL-адресу, яка буде використовуватися в твіті."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:233
msgid "Tweet to @"
msgstr "Твіт до @"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:240
msgid "Enter username where you want to send your tweet."
msgstr "Введіть ім'я користувача, куди потрібно надіслати твіт."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:254
msgid "Set no default text of the tweet?"
msgstr "Не встановлювати стандартний текст твіту?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:265
msgid "Enter custom text for the tweet."
msgstr "Введіть власний текст для твітів."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:276
#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:287
msgid "Enter username to recommend."
msgstr "Введіть ім'я користувача, щоб його рекомендувати."

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:292
msgid "Use large button"
msgstr "Використовуйте велику кнопку"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:295
msgid "Do you like to display a larger Tweet button?"
msgstr "Бажаєте відображати більшу кнопку \"Tweet\"?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:299
msgid "Opt-out of tailoring Twitter"
msgstr "Відмова від пошиття Twitter"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:302
msgid ""
"Tailored suggestions make building a great timeline. Would you like to "
"disable this feature?"
msgstr ""
"Спеціальні пропозиції роблять будівництво чудовою шкалою часу. Ви хочете "
"вимкнути цю функцію?"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:306
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: config/./social/shortcode-vc-tweetmeme.php:339
msgid ""
"Select button display language or allow it to be automatically defined by "
"user preferences."
msgstr ""
"Виберіть мову відображення кнопок або дозвольте його автоматично визначати "
"за допомогою налаштувань користувача."

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:7
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:17
msgid "Raw HTML"
msgstr "Raw HTML"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:10
#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:11
#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:11
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:12
msgid "Output raw HTML code on your page"
msgstr "Забрати  вставку  HTML  коду на вашій сторінці"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-html.php:21
msgid "Enter your HTML content."
msgstr "Введіть ваш HTML код."

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:8
msgid "Raw JS"
msgstr "Raw JS"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:13
msgid "Output raw JavaScript code on your page"
msgstr "Забрати  вставку   JavaScript   коду на вашій сторінці"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:18
msgid "JavaScript Code"
msgstr "JavaScript код"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:21
msgid "Enter your js here!"
msgstr "Введіть своє ім'я користувача!"

#: config/./structure/shortcode-vc-raw-js.php:22
msgid "Enter your JavaScript code."
msgstr "Введіть ваш JavaScript код."

#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:7
msgid "Widgetised Sidebar"
msgstr "Сайдбар с віджетами"

#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:12
msgid "WordPress widgetised sidebar"
msgstr "WordPress  сайдбар з віджетами"

#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:23
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"

#: config/./structure/shortcode-vc-widget-sidebar.php:25
msgid "Select widget area to display."
msgstr "Виберіть місце відображення віджету."

#: config/./templates.php:13
msgid "Landing Page"
msgstr "Сторінка-вітрина"

#: config/./templates.php:23
msgid "Call to Action Page"
msgstr "Кнопка Заклик до дії"

#: config/./templates.php:33
msgid "Feature List"
msgstr "Особливий список"

#: config/./templates.php:43
msgid "Description Page"
msgstr "Сторінка з описом"

#: config/./templates.php:53
msgid "Service List"
msgstr "Список послуг"

#: config/./templates.php:63
msgid "Product Page"
msgstr "Сторінка продукту"

#: config/./templates.php:72
msgid "FAQ section"
msgstr "FAQ розділ"

#: config/./templates.php:82
msgid "About section"
msgstr "Про розділ"

#: config/./templates.php:92
msgid "About with features"
msgstr "Про нас з функціями"

#: config/./templates.php:102
msgid "Three image description"
msgstr "Опис Трьох зображень"

#: config/./templates.php:112
msgid "News list"
msgstr "Список новин"

#: config/./templates.php:122
msgid "Product description"
msgstr "Опис товару"

#: config/./templates.php:132
msgid "Description with accordion"
msgstr "Опис з аккордеоном"

#: config/./templates.php:144
msgid "Two column list"
msgstr "Два стовпці список"

#: config/./templates.php:154
msgid "About with tour section"
msgstr "Про нас з тур розділ"

#: config/./templates.php:168
msgid "Rounded image description"
msgstr "Закруглене зображення опис"

#: config/./templates.php:178
msgid "Description with success message"
msgstr "Опис з успішним повідомлення"

#: config/./templates.php:188
msgid "Images with tab description"
msgstr "Зображення з описом tab"

#: config/./templates.php:198
msgid "Square on background"
msgstr "Квадрат на фоні"

#: config/./templates.php:208
msgid "Product description with tabs"
msgstr "Опис товару з вкладками"

#: config/./templates.php:218
msgid "Description with headings"
msgstr "Опис з заголовками"

#: config/./templates.php:228
msgid "Video with description"
msgstr "Відео з описом"

#: config/./templates.php:238
msgid "Description with buttons"
msgstr "Опис з кнопками"

#: config/./templates.php:248
msgid "Map and Contacts"
msgstr "Карта та Контакти"

#: config/./templates.php:258
msgid "Help section"
msgstr "Розділ допомоги"

#: config/./templates.php:268
msgid "Screen description"
msgstr "Екран опису"

#: config/./templates.php:278
msgid "Description with round images"
msgstr "Опис з круглим зображеннням"

#: config/./templates.php:288
msgid "FAQ in three columns"
msgstr "FAQ на три стовпці"

#: config/./templates.php:298
msgid "Centre description"
msgstr "Опис центру"

#: config/./templates.php:308
msgid "Description with gallery"
msgstr "Опис з галереєю"

#: config/./templates.php:318
msgid "Centre description with image"
msgstr "Центр опис з зображенням"

#: config/./templates.php:328
msgid "Description with thumbnails"
msgstr "Опис з мініатюрами"

#: config/./templates.php:338
msgid "About with left gallery"
msgstr "Про нас з лівою галереєю"

#: config/./templates.php:348
msgid "Five image layout"
msgstr "П'ять зображень макет"

#: config/./templates.php:358
msgid "Accordion news list"
msgstr "Акордеон список новин"

#: config/./templates.php:368
msgid "Product with social icons"
msgstr "Продукт із соціальними іконками"

#: config/./templates.php:378
msgid "Complex news layout"
msgstr "Комплекс Новин макет"

#: config/./templates.php:388
msgid "Product list with CTA"
msgstr "Список товарів з CTA"

#: config/./templates.php:398
msgid "Intro with features"
msgstr "Вступ з особливостями"

#: config/./templates.php:408
msgid "Image gallery with description"
msgstr "Опис галереї зображень"

#: config/./templates.php:418
msgid "Team members"
msgstr "Учасники команди"

#: config/./templates.php:428
msgid "Large image with thumbnails"
msgstr "Велике зображення за мініатюрами"

#: config/./templates.php:438
msgid "Complex news layout II"
msgstr "Комплекс Новин макет II"

#: config/./templates.php:448
msgid "Service description layout"
msgstr "Службовий опис макет"

#: config/./templates.php:458
msgid "Articles with headings"
msgstr "Статті з заголовками"

#: config/./templates.php:476
msgid "Call to Action section"
msgstr "Заклик до дії розділ"

#: config/./templates.php:488
msgid "Charts section"
msgstr "Розділ графіки"

#: config/./templates.php:506
msgid "Chess Grid"
msgstr "Шахи Сітка"

#: config/./templates.php:528
msgid "Features and articles"
msgstr "Особливості  та статті"

#: config/./templates.php:570
msgid "Features and charts"
msgstr "Особливості і графіки"

#: config/./templates.php:604
msgid "Features with video parallax"
msgstr "Функції з відео parallax"

#: config/./templates.php:626
msgid "Features with full width promo"
msgstr "Функції з промо на повну ширину"

#: config/./templates.php:664
msgid "Full height hero section"
msgstr "Повна висота hero розділ"

#: config/./templates.php:678
msgid "Full height with transparent block"
msgstr "Повна висота з прозорим блоком"

#: config/./templates.php:692
msgid "Full height parallax"
msgstr "Повна висота parallax"

#: config/./templates.php:702
msgid "Header section with features"
msgstr "Розділ вступ з особливостями"

#: config/./templates.php:733
msgid "Helps with icons"
msgstr "Допомога з іконами"

#: config/./templates.php:743
msgid "Plain articles"
msgstr "Звичайні статті"

#: config/./templates.php:757
msgid "Post portfolio"
msgstr "Пост портфоліо"

#: config/./templates.php:767
msgid "Product introduction"
msgstr "Внесення  товару"

#: config/./templates.php:793
msgid "Services with block buttons"
msgstr "Послуги з блоком кнопок"

#: config/./templates.php:815
msgid "Tabs with features"
msgstr "Вкладка з особливостями"

#: config/./templates.php:837
msgid "Video section"
msgstr "Розділ відео"

#: config/./templates.php:851
msgid "Video promo"
msgstr "Промо відео"

#: config/./templates.php:861
msgid "Equal Feature List"
msgstr "Рівний Список Функцій"

#: config/./templates.php:871
msgid "Parallax Introduction"
msgstr "Паралакс Введення"

#: config/./templates.php:881
msgid "Three Informative Blocks"
msgstr "Три Інформаційні блоки"

#: config/./templates.php:892
msgid "Description Articles"
msgstr "Опис Статті"

#: config/./templates.php:902
msgid "Full Height Features"
msgstr "Функції повної висоти"

#: config/./templates.php:912
msgid "Business Description"
msgstr "Опис діяльності"

#: config/./templates.php:922
msgid "Article Hero Image"
msgstr "Зображення героя статті"

#: config/./templates.php:932
msgid "My Team Members"
msgstr "Учасники моєї команди"

#: config/./templates.php:942
msgid "Hero Image With Description"
msgstr "Зображення героя з описом"

#: config/./templates.php:952
msgid "Description with Image on Background"
msgstr "Опис з зображенням на тлі"

#: config/./templates.php:962
msgid "Three Image with Article"
msgstr "Три зображення з статтею"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:7
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:34
msgid "Select accordion display style."
msgstr "Вибрати акордеон відображення стилю."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:45
msgid "Select accordion shape."
msgstr "Вибрати форми аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:53
msgid "Select accordion color."
msgstr "Вибрати колір аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:59
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:59
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:59
msgid "Do not fill content area?"
msgstr "Не заповнювати область вмісту?"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:60
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:60
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:60
msgid "Do not fill content area with color."
msgstr "Не заповнювати область вмісту з кольором."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:79
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:79
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:79
msgid "Spacing"
msgstr "Відступи"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:80
msgid "Select accordion spacing."
msgstr "Вибрати відстань аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:100
msgid "Select accordion gap."
msgstr "Вибрати розрив аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:111
msgid "Select accordion section title alignment."
msgstr "Вибрати розділ акордеону з вирівнюванням заголовка."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:131
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:47
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:142
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:156
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:132
msgid ""
"Select auto rotate for accordion in seconds (Note: disabled by default)."
msgstr ""
"Вибрати авто переміщення для акордеона в  секундах(Примітка: відключено за "
"замовчуваням)"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:137
msgid "Allow collapse all?"
msgstr "Дозволити згорнути все?"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:138
msgid "Allow collapse all accordion sections."
msgstr "Дозволити згорнути все в розділі аккордеон."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:146
msgid "Chevron"
msgstr "Шеврон"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:147
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:148
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:152
msgid "Select accordion navigation icon."
msgstr "Вибрати значок навігації аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:165
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:110
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:110
msgid "Position"
msgstr "Положення"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:166
msgid "Select accordion navigation icon position."
msgstr "Вибрати позицію значка навігації аккордеона."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:174
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:55
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:150
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:164
msgid ""
"Enter active section number (Note: to have all sections closed on initial "
"load enter non-existing number)."
msgstr ""
"Ввести номер активного розділу(Примітка: щоб всі розділи були закриті "
"введіть неіснуючий номер)."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:187
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:107
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:65
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:190
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:204
msgid ""
"If you wish to style particular content element differently, then use this "
"field to add a class name and then refer to it in your css file."
msgstr ""
"Якщо ви хочете змінити стиль елемента контенту по-різному, використовуйте це "
"поле, щоб додати ім'я класу, а потім надішліть його у ваш CSS-файл."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-accordion.php:206
msgid "Add Section"
msgstr "Додати розділ"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:7
msgid "Pageable Container"
msgstr "Вивантажючий контейнер"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:16
msgid "Pageable content container"
msgstr "Вміст вивантажючого контейнера"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:48
msgid "Select auto rotate for pageable in seconds (Note: disabled by default)."
msgstr ""
"Вибрати авто переміщення для вивантажувача  в  секундах(Примітка: відключено "
"за замовчуваням)"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:93
msgid "Pagination position"
msgstr "Позиція Нумерування"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-pageable.php:94
msgid "Select pageable navigation position."
msgstr "Вибрати навігацію позиції вивантажувача."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:16
msgid "Add icon next to section title."
msgstr "Додати значок заголовку наступного розділу."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:22
msgid "Before title"
msgstr "Перед заголовком"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:23
msgid "After title"
msgstr "Після заголовка"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:29
msgid "Icon position"
msgstr "Позиція значка"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:30
msgid "Select icon position."
msgstr "Виберіть позицію значка."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:49
msgid "Enter section title (Note: you can leave it empty)."
msgstr "Виберіть розділ заголовка (примітка: не залишайте  це порожнім)"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:58
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Enter section ID (Note: make sure it is unique and valid according to <a "
#| "href=\"%s\" target=\"_blank\">w3c specification</a>)."
msgid ""
"Enter section ID (Note: make sure it is unique and valid according to %sw3c "
"specification%s)."
msgstr ""
"Введіть ID розділу (Примітка: переконайтеся, що він унікальний і дійсний "
"відповідно до <a href=\"%s\" target=\"_blank\">специфікації w3c</a> )."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-section.php:80
msgid "Section for Tabs, Tours, Accordions."
msgstr "Розділ для Вкладок, Турів, Акордеонів."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:7
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:34
msgid "Select tabs display style."
msgstr "Вибрати відображення стилю вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:45
msgid "Select tabs shape."
msgstr "Вибрати форму вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:51
msgid "Select tabs color."
msgstr "Вибрати колір вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:80
msgid "Select tabs spacing."
msgstr "Вибрати відстань вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:101
msgid "Select tabs gap."
msgstr "Вибрати розрив вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:111
msgid "Select tabs navigation position."
msgstr "Вибрати навігацію позиції вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:122
msgid "Select tabs section title alignment."
msgstr "Вибрати розділ вирівнювання заголовка вкладок."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:143
msgid "Select auto rotate for tabs in seconds (Note: disabled by default)."
msgstr ""
"Вибрати авто переміщення для вкладок  в  секундах(Примітка: відключено за "
"замовчуваням)"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:211
#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tabs.php:212
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:710
#: include/./classes/shortcodes/vc-tab.php:6
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:7
msgid "Tour"
msgstr "Тур"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:34
msgid "Select tour display style."
msgstr "Вибрати відображення стилю туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:45
msgid "Select tour shape."
msgstr "Вибрати форму туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:51
msgid "Select tour color."
msgstr "Вибрати колір туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:80
msgid "Select tour spacing."
msgstr "Вибрати відстань туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:101
msgid "Select tour gap."
msgstr "Вибрати розрив туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:111
msgid "Select tour navigation position."
msgstr "Вибрати навігацію позиції туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:122
msgid "Select tour section title alignment."
msgstr "Вибрати розділ вирівнювання заголовка туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:128
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:135
msgid "Navigation width"
msgstr "Ширина навігації"

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:136
msgid "Select tour navigation width."
msgstr "Вибрати ширину навігації туру."

#: config/./tta/shortcode-vc-tta-tour.php:157
msgid "Select auto rotate for tour in seconds (Note: disabled by default)."
msgstr ""
"Вибрати авто переміщення для   туру в  секундах(Примітка: відключено за "
"замовчуванням)"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:20
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:22
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:24
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:10
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:23
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:10
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Віджети WordPress"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:13
msgid "A monthly archive of your sites posts"
msgstr "Щомісячний архів повідомлень ваших сайтів"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:31
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:19
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:33
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:19
msgid ""
"What text use as a widget title. Leave blank to use default widget title."
msgstr ""
"Який текст використовується як назва віджета. Залиште порожнім, щоб "
"використовувати назву віджета за замовчуванням."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:24
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:24
msgid "Display options"
msgstr "Параметри відображення"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:28
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:28
msgid "Show post counts"
msgstr "Показати переліки записів"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-archives.php:30
msgid "Select display options for archives."
msgstr "Вибрати відображення налаштувань для архівів."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:7
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-calendar.php:13
msgid "A calendar of your sites posts"
msgstr "Календар повідомлень ваших сайтів"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:13
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Перелік або випадаюче меню категорій"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:29
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показувати структуру категорій"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-categories.php:31
msgid "Select display options for categories."
msgstr "Виберіть відображення налаштувань для категорій."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:19
msgid "Custom Menu"
msgstr "Довільне меню"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:25
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget"
msgstr ""
"Використовуйте цей віджет, щоб додати один з ваших власних меню як віджет"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:38
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Custom menus not found. Please visit <b>Appearance > Menus</b> page to "
#| "create new menu."
msgid ""
"Custom menus not found. Please visit %sAppearance > Menus%s page to create "
"new menu."
msgstr ""
"Користувацьке меню не знайдене. Перейдіть в розділ <b>Вигляд > Меню</b> щоб "
"створити нове меню."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-custommenu.php:38
msgid "Select menu to display."
msgstr "Вибреіть відображення меню."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:7
msgid "All Links"
msgstr "Всі посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:21
msgid "Links"
msgstr "Посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:28
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш blogroll"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:32
msgid "Link Category"
msgstr "Посилання категорії"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:42
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:43
msgid "Link rating"
msgstr "Посилання рейтенгу"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:44
msgid "Link ID"
msgstr "ID посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:53
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показати зображення посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:54
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показати назву посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:55
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показати опис посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:56
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показати рейтинг посилання"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-links.php:61
msgid "Number of links to show"
msgstr "Кількість посилань для відображення"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:20
msgid "Meta"
msgstr "Метаданні"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-meta.php:13
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Вхід / вихід, адміністратор, rss та посилання на WordPress"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:20
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:13
msgid "Your sites WordPress Pages"
msgstr "Сторінки WordPress вашого сайту"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:27
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:20
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:28
msgid "Page order"
msgstr "Порядок сторінок"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:29
msgid "Page ID"
msgstr "ID"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:31
msgid "Select how to sort pages."
msgstr "Виберіть спосіб сортування сторінок."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-pages.php:38
msgid "Enter page IDs to be excluded (Note: separate values by commas (,))."
msgstr ""
"Введіть ідентифікатори сторінок, які потрібно виключити (Примітка: "
"розділяйте значення комами (,))."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:20
msgid "Recent Posts"
msgstr "Недавні записи"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:13
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Найновіші публікації на вашому сайті"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:24
msgid "Number of posts"
msgstr "Кількість повідомлень"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:25
msgid "Enter number of posts to display."
msgstr "Введіть кількість постів для відображення."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:32
msgid "Display post date?"
msgstr "Показувати дату публікації?"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-posts.php:35
msgid "If checked, date will be displayed."
msgstr "Якщо позначити це, дата буде відображатись."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:7
#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:20
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:13
msgid "The most recent comments"
msgstr "Самі останні коментарі"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-recentcomments.php:25
msgid "Enter number of comments to display."
msgstr "Введіть кількість коментарів для відображення."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:7
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:13
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Введіть з будь-якої RSS або Atom"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:23
msgid "RSS feed URL"
msgstr "Посилання на RSS-фід"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:25
msgid "Enter the RSS feed URL."
msgstr "Введите адрес RSS-фід."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:30
msgid "Items"
msgstr "Позиції"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:33
msgid "10 - Default"
msgstr "10-За замовчуванням"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:55
msgid "Select how many items to display."
msgstr "Виберіть скільки елементів будуть відображатись."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:63
msgid "Item content"
msgstr "Контент елемнету"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:64
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Показати автора, якщо він доступний?"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:65
msgid "Display item date?"
msgstr "Показувати дату елемента?"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-rss.php:67
msgid "Select display options for RSS feeds."
msgstr "Вибрати відображення налаштувань для RSS-фід."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:7
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-search.php:13
msgid "A search form for your site"
msgstr "Пошук на вашому сайті"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:20
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Хмаринка теґів"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:26
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Найбільш популярні теги у форматі хмари"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:32
#: include/./params/loop/loop.php:337
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:37
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-tagcloud.php:40
msgid "Select source for tag cloud."
msgstr "Вибір джерела для мітки хмарок."

#: config/./wp/shortcode-vc-wp-text.php:13
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Довільний текст або HTML"

#: include/./autoload/post-type-default-template.php:74
msgid "Default template for post types"
msgstr "Шаблон за умовчанням для типів повідомлень"

#: include/./autoload/post-type-default-template.php:194
msgid "Invalid template or post type."
msgstr "Недійсний тип шаблону чи повідомлення."

#: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:61
msgid "Finish"
msgstr "Завершення"

#: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:62
msgid "Next"
msgstr "Наступне"

#: include/./autoload/ui-vc-pointers.php:63
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:177
msgid "Start Here!"
msgstr "Почати звідси!"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:177
msgid "Start easy - use predefined template as a starting point and modify it."
msgstr ""
"Почати легко - використовувати початковий шаблон як відправну точку та "
"змінюй його."

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:187
msgid "Use Animations"
msgstr "Використати Анімації"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:187
msgid ""
"Select animation preset for grid element. \"Hover\" state will be added next "
"to the \"Normal\" state tab."
msgstr ""
"Виберіть стиль анімації для елемента сітки. Стан \"Наведіть\" буде додано "
"поруч із вкладкою стану \"Нормальний\"."

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:197
msgid "Style Design Options"
msgstr "Налаштування дизайну елементів"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:197
msgid ""
"Edit \"Normal\" state to set \"Featured image\" as a background, control "
"zone sizing proportions and other design options (Height mode: Select "
"\"Original\" to scale image without cropping)."
msgstr ""
"Редагувати \"Нормальний\" стан, щоб встановити \"Рекомендоване зображення\" "
"як фонове зображення, пропорції розміру контрольної зони та інші параметри "
"оформлення (Режим висоти: для масштабування зображення без обрізання "
"виберіть \"Оригінал\")."

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:207
msgid "Extend Element"
msgstr "Розширити елемент"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:207
msgid ""
"Additional content zone can be added to grid element edges (Note: This zone "
"can not be animated)."
msgstr ""
"Додаткову зону вмісту можна додати до країв елементів сітки (Примітка. Цю "
"зону не можна аніматизувати)."

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:217
msgid "Watch Video Tutorial"
msgstr "Дивитися відео підручник"

#: include/./autoload/vc-grid-item-editor.php:217
msgid "Have a look how easy it is to work with grid element builder."
msgstr "Подивіться, як легко працювати з будівельником електромережі."

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:16
msgid "Antique"
msgstr "Антіке"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:17
msgid "Black & White"
msgstr "Чорний білий"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:18
msgid "Boost"
msgstr "Підвищити"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:19
msgid "Concentrate"
msgstr "Концентрат"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:20
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:21
msgid "Darken"
msgstr "Темніє"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:22
msgid "Dream"
msgstr "Мрія"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:23
msgid "Everglow"
msgstr "Вечір"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:24
msgid "Forest"
msgstr "Ліс"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:25
msgid "Fresh Blue"
msgstr "Свіжий синій"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:26
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожені"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:27
msgid "Her Majesty"
msgstr "Її Величність"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:28
msgid "Light"
msgstr "Світлий"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:29
msgid "Orange Peel"
msgstr "Апельсинова шкірка"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:30
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:31
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:32
msgid "Sepia"
msgstr "Сепія"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:33
msgid "Summer"
msgstr "Літо"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:34
msgid "Tender"
msgstr "Тендер"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:35
msgid "Vintage"
msgstr "Вінтаж"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:36
msgid "Washed"
msgstr "Промитий"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:66
msgid "Image filter"
msgstr "Фільтр зображень"

#: include/./autoload/vc-image-filters.php:355
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"

#: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:36
msgid "Important notice"
msgstr "Важливе повідомлення"

#: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:38
#: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:41
msgid ""
"You have an outdated version of WPBakery Page Builder Design Options. It is "
"required to review and save it."
msgstr ""
"У вас є застаріла версія параметрів дизайну WPBakery Page Builder. Потрібно "
"переглянути та зберегти його."

#: include/./autoload/vc-pages/page-design-options.php:51
msgid "Open Design Options"
msgstr "Відкрити налаштування дизайну"

#: include/./autoload/vc-pages/page-role-manager.php:16
msgid "Role Manager"
msgstr "Менеджер ролей"

#: include/./autoload/vc-pages/page-role-manager.php:21
msgid "Roles Manager"
msgstr "Менеджер ролей"

#: include/./autoload/vc-pages/pages.php:50
#: include/./autoload/vc-pages/pages.php:63
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:699
#: include/./classes/editors/class-vc-backend-editor.php:92
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:98
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery Page Builder"

#: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:38
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:566
msgid "About"
msgstr "Про"

#: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:97
msgid "What's New"
msgstr "Що нового"

#: include/./autoload/vc-pages/welcome-screen.php:99
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:9
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:38
msgid "Welcome to WPBakery Page Builder"
msgstr "Ласкаво просимо до WPBakery Page Builder"

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:38
msgid "Choose Backend or Frontend editor."
msgstr "Виберіть редактор Backend або Frontend."

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:49
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:28
msgid "Add Elements"
msgstr "Додати елементи"

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:49
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:28
msgid "Add new element or start with a template."
msgstr "Додати новий елемент або розпочати з шаблону."

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:62
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:40
msgid "Rows and Columns"
msgstr "Рядки та колонки"

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:62
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:40
msgid ""
"This is a row container. Divide it into columns and style it. You can add "
"elements into columns."
msgstr ""
"Це контейнер рядків. Розділіть його на стовпці та обробіть його. Ви можете "
"додати елементи до стовпців."

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53
msgid "Control Elements"
msgstr "Контроль елементів"

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53
msgid "You can edit your element at any time and drag it around your layout."
msgstr ""
"Ви можете будь-коли редагувати свій елемент і перетягнути його навколо "
"макета."

#: include/./autoload/vc-pointers-backend-editor.php:75
#: include/./autoload/vc-pointers-frontend-editor.php:53
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "P.S. Learn more at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Knowledge Base</"
#| "a>."
msgid "P.S. Learn more at our %sKnowledge Base%s."
msgstr ""
"P.S. Дізнайтесь більше <a href=\"%s\" target=\"_blank\">База знань</a>."

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:21
msgid "No Gravity forms found."
msgstr "Не знайдено Gravity форм."

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:26
msgid "Select a form to display."
msgstr "Вибреіть відображення форми."

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:33
msgid "Gravity Form"
msgstr "Gravity Форма"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:37
msgid "Place Gravity form"
msgstr "Розмістіть форму Gravity"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:41
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:45
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Виберіть форму щоб додати на сторінку."

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:50
msgid "Display Form Title"
msgstr "Показати заголовок форми"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:57
msgid "Would you like to display the forms title?"
msgstr "Хочете відобразити заголовки форм ?"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:65
msgid "Display Form Description"
msgstr "Показувати опис форми"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:72
msgid "Would you like to display the forms description?"
msgstr "Ви хотіли б показати опис форми?"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:80
msgid "Enable AJAX?"
msgstr "Включити AJAX?"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:87
msgid "Enable AJAX submission?"
msgstr "Включити AJAX підтримку?"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:95
msgid "Tab Index"
msgstr "Індекс таба"

#: include/./autoload/vendors/gravity_forms.php:97
msgid ""
"(Optional) Specify the starting tab index for the fields of this form. Leave "
"blank if you're not sure what this is."
msgstr ""
"(Необов'язково) Вкажіть індекс початкової вкладки для полів цієї форми. "
"Залиште порожнім, якщо не впевнені, що це таке."

#: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Disable Classic editor"
msgid "Disable Gutenberg Editor"
msgstr "Відключити класичний редактор"

#: include/./autoload/vendors/gutenberg.php:44
msgid "Disable Gutenberg Editor."
msgstr ""

#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:7
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:703
#, fuzzy
#| msgid "Frontend Editor"
msgid "Gutenberg Editor"
msgstr "Frontend Редактор"

#: include/./autoload/vendors/shortcode-vc-gutenberg.php:11
msgid "Insert Gutenberg editor in your layout"
msgstr ""

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:562
#: include/./templates/pages/vc-settings/index.php:7
msgid "WPBakery Page Builder Settings"
msgstr "Налаштування конструктора сторінок WPBakery"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:563
#: include/./classes/core/class-vc-base.php:698
#: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:565
msgid "About WPBakery Page Builder"
msgstr "Про WPBakery Page Builder"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:694
msgid "Add/remove picture"
msgstr "Додати/видалити зображення"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:695
msgid "Finish Adding Images"
msgstr "Завершити додавання зображень"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:696
msgid "Add Image"
msgstr "Додати зображення"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:697
msgid "Add Images"
msgstr "Додати зображення"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:700
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:101
msgid "Backend Editor"
msgstr "Backend Редактор"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:701
msgid "Frontend Editor"
msgstr "Frontend Редактор"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:702
msgid "Classic Mode"
msgstr "Класичний Режим"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:704
msgid "Enter template name you want to save."
msgstr "Введіть ім'я шаблону, який потрібно зберегти."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:705
msgid ""
"Confirm deleting \"{template_name}\" template, press Cancel to leave. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Підтвердьте видалення шаблону \"{template_name}\", натисніть \"Скасувати\", "
"щоб вийти. Цю дію не можна скасувати."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:706
msgid "Press OK to delete section, Cancel to leave"
msgstr "Натисніть \"OK\", щоб видалити розділ, \"Скасувати\", щоб вийти"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:707
msgid "Drag and drop me in the column"
msgstr "Перетягніть і киньте мене в колонку"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:708
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" tab, Cancel to leave"
msgstr "Натисніть \"OK\", щоб видалити\" {tab_name}\", Скасувати, щоб вийти"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:709
#: include/./classes/shortcodes/vc-tour.php:23
msgid "Slide"
msgstr "Ковзання"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:712
msgid "Please enter new tab title"
msgstr "Введіть нову назву"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:713
msgid "Press OK to delete \"{tab_name}\" section, Cancel to leave"
msgstr ""
"Натисніть \"OK\", щоб видалити\" {tab_name}\" розділ , Скасувати, щоб вийти"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:715
msgid "Please enter new section title"
msgstr "Введіть нову назву для розділу"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:716
msgid "Error. Please try again."
msgstr "Помилка. Спробуйте ще раз."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:717
msgid ""
"If you close this window all shortcode settings will be lost. Close this "
"window?"
msgstr ""
"Якщо ви закриєте це вікно, всі налаштування короткого коду будуть втрачені. "
"Закрити це вікно?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:718
msgid "Select element type"
msgstr "Виберіть тип елемента"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:719
msgid "Media gallery"
msgstr "Медіагалерея"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:720
msgid "Element settings"
msgstr "Налаштування елемнета"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:721
msgid "Add tab"
msgstr "Додати вкладку"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:722
msgid "Are you sure you want to convert to new version?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете перетворити в нову версію?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:723
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:725
msgid "Set Image"
msgstr "Встановіть Зображення"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:726
msgid "Are you sure that you want to remove all your data?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі свої дані?"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:727
msgid "Loop settings"
msgstr "Налаштування циклу"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:728
msgid "Custom row layout"
msgstr "Користувальницький макет рядка"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:729
msgid "Wrong row layout format! Example: 1/2 + 1/2 or span6 + span6."
msgstr ""
"Неправильний формат макета рядка! Приклад: 1/2 + 1/2 або span6 + span6."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:730
msgid "Row background color"
msgstr "Колір фону рядка"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:731
msgid "Row background image"
msgstr "Фонове зображення рядка"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:732
msgid "Column background color"
msgstr "Колір фону колонки"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:733
msgid "Column background image"
msgstr "Фонове зображення колонки"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:734
msgid "Guides ON"
msgstr "Посібники ON"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:735
msgid "Guides OFF"
msgstr "Посібники OFF"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:736
msgid "New template successfully saved."
msgstr "Новий шаблон вдало збережено."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:737
msgid "Template added to the page."
msgstr "Шаблон доданий до сторінки."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:738
msgid ""
"Template added to the page. Template has ID attributes, make sure that they "
"are not used more than once on the same page."
msgstr ""
"Шаблон додано на сторінку. Шаблон має атрибути ID, переконайтеся, що вони не "
"використовуються більше одного разу на тій же сторінці."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:739
msgid "Template successfully removed."
msgstr "Шаблон вдало видалено."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:740
msgid "Template is empty: There is no content to be saved as a template."
msgstr "Шаблон порожній. Тут немає контенту для збереження як шаблон."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:741
msgid "Error while saving template."
msgstr "Помилка при збережені шаблона."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:742
msgid "Page settings updated!"
msgstr "Налаштування сторінки оновлено!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:743
msgid "Update all"
msgstr "Оновити все"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:744
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни буде втрачено, якщо ви підете з цієї сторінки."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:745
#, php-format
msgid "%s saved!"
msgstr "%s збережено!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:746
#, php-format
msgid "%s deleted!"
msgstr "%s видалено!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:747
#, php-format
msgid "%%s cloned. %sEdit now?%s"
msgstr ""

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:748
msgid "Loading Google Font failed"
msgstr "Не вдалося завантажити шрифт Google"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:749
msgid "Loading Font..."
msgstr "Завантаження шрифта..."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:750
msgid "Unable to load Google Fonts"
msgstr "Неможливо завантажити шрифти Google"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:751
msgid "no title"
msgstr "немає заголовку"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:752
msgid ""
"Error while applying filter to the image. Check your server and memory "
"settings."
msgstr ""
"Помилка при застосуванні фільтра до зображення. Перевірте налаштування "
"сервера та пам'яті."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:753
msgid "Saved!"
msgstr "Збережено!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:754
msgid "Failed to Save!"
msgstr "Не вдалося зберегти!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:755
msgid "You are about to delete this preset. This action can not be undone."
msgstr "Ви збираєтеся видалити цей пресет. Цю дію не можна скасувати."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:756
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:757
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:132
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:177
#: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:51
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:34
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:36
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:758
msgid "Failed to download template"
msgstr "Не вдалося завантажити шаблон"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:759
msgid "Element successfully removed."
msgstr "Елемент видалено успішно."

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:760
#, fuzzy
#| msgid "Shortcode updated!"
msgid "Successfully updated!"
msgstr "Шорткод оновлено!"

#: include/./classes/core/class-vc-base.php:761
msgid "Gutenberg plugin doesn't work properly. Please check Gutenberg plugin."
msgstr ""

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:331
msgid "Pink"
msgstr "Рожевий"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:332
msgid "Violet"
msgstr "Фіолетовий"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:333
msgid "Peacoc"
msgstr "Райдужний"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:334
msgid "Chino"
msgstr "Китайський"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:335
msgid "Mulled Wine"
msgstr "Глінтвейн"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:336
msgid "Vista Blue"
msgstr "Vista Синій"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:340
msgid "Sky"
msgstr "Небесний"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:342
msgid "Juicy pink"
msgstr "Соковито рожевий"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:343
msgid "Sandy brown"
msgstr "Пісково коричневий"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:344
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"

#: include/./classes/core/class-vc-shared-library.php:345
msgid "White"
msgstr "Білий"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:166
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:182
#, php-format
msgid "Wrong name for shortcode:%s. Name required"
msgstr "Неправильне ім'я для короткого коду:% s. Ім'я обов'язкове"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:168
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:184
#, php-format
msgid "Wrong base for shortcode:%s. Base required"
msgstr "Неправильна база для короткого коду:% s. База потрібна"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:607
#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:667
#, php-format
msgid "Wrong attribute for '%s' shortcode. Attribute 'param_name' required"
msgstr ""
"Неправильний атрибут для короткого коду '% s'. Атрибут 'param_name' потрібен"

#: include/./classes/core/class-wpb-map.php:784
#, php-format
msgid "Wrong setting_name for shortcode:%s. Base can't be modified."
msgstr ""
"Невірне ім'я_налаштування для короткого коду:% s. Базу неможливо змінити."

#: include/./classes/core/shared-templates/class-vc-shared-templates.php:276
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:100
msgid "Template library"
msgstr "Бібліотека шаблонів"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:128
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:136
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:182
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:187
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:197
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "На жаль, сталася помилка."

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:129
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз."

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:188
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
#| "this was caused by a permissions problem."
msgid ""
"The export file could not be found at %s. It is likely that this was caused "
"by a permissions problem."
msgstr ""
"Не вдалося знайти файл експорту в <code>% s</code>. Ймовірно, це пов’язано "
"недостатніми правами доступу."

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:207
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"Цей файл WXR (version %s) може не підтримуватися цією версією імпортера. "
"Будь ласка, розгляньте оновлення."

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:372
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Завантаження вкладень не ввімкнено"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:389
msgid "Invalid file type"
msgstr "Недійсний тип файлу"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:480
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Віддалений сервер не відповідав"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:488
#, php-format
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Віддалений сервер повернув відповідь про помилку %1$d %2$s"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:497
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Віддалений файл неправильний розмір"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:504
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Завантажено файл нульового розміру"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wp-import.php:512
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Віддалений файл завеликий, обмеження %s"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-regex.php:104
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:53
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:59
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-xml.php:110
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Скоріш за все, це не файл WXR; номер версії WXR відсутній або неправильний"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:40
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser-simplexml.php:48
#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser.php:56
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Під час читання цього файлу WXR сталася помилка"

#: include/./classes/core/shared-templates/importer/class-vc-wxr-parser.php:57
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Деталі показані вище. Тепер імпортер спробує знову з іншим аналізатором ..."

#: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:162
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:223
#, php-format
msgid "You are using outdated element, it is deprecated since version %s."
msgstr "Ви використовуєте застарілий елемент, він застарілий з версії %s."

#: include/./classes/editors/class-vc-edit-form-fields.php:225
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:101
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:268
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:473
#, php-format
msgid "Edit %s with WPBakery Page Builder"
msgstr "Редагувати %s в WPBakery Page Builder"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:482
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:500
#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:516
#: include/./classes/editors/class-vc-frontend-editor.php:561
msgid "Edit with WPBakery Page Builder"
msgstr "Редагувати в WPBakery Page Builder"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:45
msgid "Desktop"
msgstr "Настільний ПК"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:51
msgid "Tablet landscape mode"
msgstr "Планшетний   режим ландшафту"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:56
msgid "Tablet portrait mode"
msgstr "Планшетний режим  портрету"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:61
msgid "Smartphone landscape mode"
msgstr "Смартфон горизонтальний режим"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:66
msgid "Smartphone portrait mode"
msgstr "Портретний режим смартфону"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:71
msgid "Responsive preview"
msgstr "Відповідний попередній перегляд"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:99
msgid "Cancel all changes and return to WP dashboard"
msgstr "Скасуйте всі зміни та поверніться на інформаційну панель WP"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:114
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти чернетку"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:118
msgid "Save as Pending"
msgstr "Зберегти як  висячий"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:122
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:123
msgid "Publish"
msgstr "Оприлюднити"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:126
#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:127
msgid "Submit for Review"
msgstr "Подання на розгляд"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-frontend.php:146
msgid "Exit WPBakery Page Builder edit mode"
msgstr "Вихід з редагування в WPBakery Page Builder"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-undoredo.php:31
msgid "Redo"
msgstr ""

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar-undoredo.php:35
msgid "Undo"
msgstr ""

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:112
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:24
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:14
msgid "Page settings"
msgstr "Налаштування сторінки"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:112
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:119
msgid "Full screen"
msgstr "Повний екран"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:126
msgid "Exit full screen"
msgstr "Вийти з Повного екрана"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:136
msgid "Add new element"
msgstr "Додати новий елемент"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:151
#: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:30
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-templates.tpl.php:16
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:15
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:53
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:163
msgid "Frontend"
msgstr "Інтерфейс"

#: include/./classes/editors/navbar/class-vc-navbar.php:177
#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:237
#: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:37
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-shortcode-edit-form.php:61
#: include/./classes/editors/popups/class-vc-shortcode-edit-form.php:64
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:97
msgid "Save current layout as a template"
msgstr "Зберегти цей макет  як шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:99
msgid "Template name"
msgstr "Назва шаблону"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:101
msgid "Save Template"
msgstr "Зберегти шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:104
msgid "Save layout and reuse it on different sections of this site."
msgstr ""
"Збережіть макет і повторно використайте його на різних розділах цього сайту."

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:189
#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:216
#: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:87
#: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:88
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:135
msgid "Preview template"
msgstr "Переглянути Шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:190
#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:217
#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:52
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:121
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:123
msgid "Add template"
msgstr "Додати шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:194
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:129
msgid "Delete template"
msgstr "Видалити шаблон"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:400
msgid "Error: wrong template id."
msgstr "Помилка: невірне ID шаблона."

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:523
msgid "My Templates"
msgstr "Мої шаблони"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:524
msgid "Append previously saved template to the current layout."
msgstr "Додайте раніше збережений шаблон до поточного макета."

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:547
msgid "Default Templates"
msgstr "Шаблони за умовчуванням"

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:548
msgid "Append default template to the current layout."
msgstr "Додайте шаблон за умовчанням до поточного макета."

#: include/./classes/editors/popups/class-vc-templates-panel-editor.php:831
msgid "No title"
msgstr "Немає назви"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:28
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:55
msgid "Shortcode Mapper"
msgstr "Шорткод Mapper"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:66
msgid ""
"WPBakery Page Builder Shortcode Mapper adds custom 3rd party vendors "
"shortcodes to the list of WPBakery Page Builder content elements menu (Note: "
"to map shortcode it needs to be installed on site)."
msgstr ""
"WPBakery Page Builder Shortcode Mapper додає користувальницькі шорткоти "
"постачальників третьої сторони до списку елементів елементів вмісту WPBakery "
"Page Builder (Примітка: щоб відобразити короткий код, його потрібно "
"встановити на сайті)."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:70
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Шорткод карти"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:94
msgid "Shortcode string"
msgstr "Рядок шорткода"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:99
msgid "Please enter valid shortcode"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний шорткод"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:104
msgid "Parse Shortcode"
msgstr "Розібрати шорткод"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:105
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:166
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:109
msgid ""
"Enter valid shortcode (Example: [my_shortcode first_param=\"first_param_value"
"\"]My shortcode content[/my_shortcode])."
msgstr ""
"Введіть дійсний шорткод (Приклад: [my_shortcode first_param = "
"\"first_param_value\"] Мій вміст шорткоду [/ my_shortcode])"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:115
msgid "Edit widget: Search"
msgstr ""

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:132
msgid "General Information"
msgstr "Загальна інформація"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:135
msgid "Tag:"
msgstr "Тег:"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:139
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:143
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:146
msgid "Comma separated categories names"
msgstr "Імена категорій, розділених комами"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:151
msgid "Include content param into shortcode"
msgstr "Включити параметр вмісту в  шорткод"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:157
msgid "Shortcode Parameters"
msgstr "Параметри Шорткоду"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:159
msgid "Add Param"
msgstr "Додати параметр"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:165
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:447
#: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:21
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:17
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:22
#: include/./templates/pages/vc-settings/tab-vc-roles.php:85
#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:62
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:167
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:267
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:173
#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:70
#: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:57
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:187
#: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:7
msgid "Drag row to reorder"
msgstr "Перетягніть рядок, щоб змінити порядок"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:176
#: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:10
msgid "Delete this param"
msgstr "Видалити цей парамтр"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:184
msgid "Param name"
msgstr "Ім'я параметру"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:189
#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:196
msgid "Required value"
msgstr "Обов'язкове значення"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:193
msgid "Use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:199
msgid "Please use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Будь ласка використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:205
msgid "Input heading"
msgstr "Вставте заголовок"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:210
msgid "Heading for field in shortcode edit form."
msgstr "Заголовок для поля в шорткоді редагування."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:213
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:215
msgid "Select field type"
msgstr "Виберіть тип поля"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:217
msgid "Textfield"
msgstr "Текст поля"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:221
msgid "Textarea"
msgstr "Ділянка тексту"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:224
msgid "Textarea HTML"
msgstr "Ділянка тексту HTML"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:227
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:231
msgid "Field type for shortcode edit form."
msgstr "Тип поля в шорткоді редагування."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:234
msgid "Default value"
msgstr "Значення за замовчуванням"

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:237
msgid ""
"Default value or list of values for dropdown type (Note: separate by comma)."
msgstr ""
"Значення за замовчуванням або список значень для випадаючого типу (Примітка: "
"розділена комою)."

#: include/./classes/settings/automapper/class-vc-automapper.php:247
msgid "Enter description for parameter."
msgstr "Ввести опис для параметру."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:106
msgid "WPBakery Page Builder successfully activated."
msgstr "WPBakery Page Builder успішно активовано."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:113
msgid "WPBakery Page Builder successfully deactivated."
msgstr "WPBakery Page Builder успішно деактивовано."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:130
msgid "Token is not valid or has expired"
msgstr "Токен недійсний або закінчився"

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:163
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Error. Please try again."
msgid "%s. Please try again."
msgstr "Помилка. Спробуйте ще раз."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:169
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Remote server did not respond"
msgid "Server did not respond with OK: %s"
msgstr "Віддалений сервер не відповідав"

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:177
#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:190
msgid "Invalid response structure. Please contact us for support."
msgstr ""
"Недійсна структура відповіді. Будь ласка, зв'яжіться з нами для допомоги."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:183
msgid "Something went wrong. Please contact us for support."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, зв'яжіться з нами для допомоги."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:233
msgid "Invalid license key"
msgstr "Неправельний ліцензійний ключ"

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:441
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Hola! Would you like to receive automatic updates and unlock premium "
#| "support? Please <a href=\"%s\">activate your copy</a> of WPBakery Page "
#| "Builder."
msgid ""
"Hola! Would you like to receive automatic updates and unlock premium "
"support? Please %sactivate your copy%s of WPBakery Page Builder."
msgstr ""
"Hola! Хочете отримувати автоматичне оновлення та розблокувати преміальну "
"підтримку? Будь ласка, <a href=\"%s\">активуйте вашу копію</a> WPBakery Page "
"Builder."

#: include/./classes/settings/class-vc-license.php:441
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ігнорувати це повідомлення."

#: include/./classes/settings/class-vc-roles.php:125
msgid "Roles settings successfully saved."
msgstr "Параметри ролей успішно збережені."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:119
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:49
msgid "General Settings"
msgstr "Основні налаштування"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:122
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:50
msgid "Custom CSS"
msgstr "Власний CSS"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:128
msgid "Product License"
msgstr "Ліцензія продукту"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:192
msgid "Main accent color"
msgstr "Головний акцентний колір"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:193
msgid "Hover color"
msgstr "Зависаючий колір"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:194
msgid "Call to action background color"
msgstr "Колір фону заклик до дії"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:195
msgid "Google maps background color"
msgstr "Google карти колір фону"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:196
msgid "Post slider caption background color"
msgstr "Колір фону  тексту який вводится  в слайдері записів"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:197
msgid "Progress bar background color"
msgstr "Колір фона у прогресуючого  бара"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:198
msgid "Separator border color"
msgstr "Колір роздільника рамки"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:199
msgid "Tabs navigation background color"
msgstr "Колір фону для навігації вкладок"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:200
msgid "Active tab background color"
msgstr "Колір фону для активної вкладки"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:253
msgid "Disable responsive content elements"
msgstr "Вимкнути адаптивні елементи вмісту"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:261
msgid "Google fonts subsets"
msgstr "Підбірки шрифтів Google"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:276
msgid "Use custom design options"
msgstr "Використовуйте спеціальні варіанти дизайну"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:299
msgid "Elements bottom margin"
msgstr "Нижній вдіступ елементів"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:308
msgid "Grid gutter width"
msgstr "Ширина стікання сітки"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:317
msgid "Mobile screen width"
msgstr "Ширина мобільного екрана"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:337
msgid "Paste your CSS code"
msgstr "Вставте свій код CSS"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:444
#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:445
msgid "Are you sure you want to reset to defaults?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути значення за умовчанням?"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:446
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:448
msgid "Design Options successfully saved."
msgstr "Параметри дизайну успішно збережені."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:449
msgid "Design Options could not be saved"
msgstr "Налаштування неможливо зберігти"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:450
msgid ""
"Problem with AJAX request execution, check internet connection and try again."
msgstr ""
"Проблема з виконанням запиту AJAX, перевірте підключення до Інтернету та "
"повторіть спробу."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:451
msgid "Are you sure you want to delete this shortcode?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей шорткод?"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:452
msgid "Are you sure you want to delete the shortcode's param?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити  налаштування  шорткоду?"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:453
msgid "My shortcodes"
msgstr "Мої шорткоди"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:454
msgid "Shortcode name is required."
msgstr "Назва шорткоду обов'язкова."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:455
msgid "Please enter valid shortcode tag."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний тєг шорткоду."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:456
msgid "Please enter all required fields for params."
msgstr "Будь ласка заповнитіть всі обов'язкові поля для параметрів."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:457
msgid "New shortcode mapped from string!"
msgstr "Новий шорткод знайдений в рядку!"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:458
msgid "Shortcode updated!"
msgstr "Шорткод оновлено!"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:459
msgid "Content param can not be added manually, please use checkbox."
msgstr ""
"Параметр вмісту не можна додати вручну, будь ласка, поставте прапорець."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:460
#, php-format
msgid "Param %s already exists. Param names must be unique."
msgstr "Параметр% s вже існує. Параметри імен мають бути унікальними."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:461
msgid "Please use only letters, numbers and underscore for param name"
msgstr ""
"Будь ласка використовуйте тільки літери, цифри і символи підкреслення для "
"імені параметру"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:462
msgid "Please enter valid shortcode to parse!"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний шорткод для розбору!"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:483
msgid "Add custom CSS code to the plugin without modifying files."
msgstr "Додайте спеціальний CSS-код до плагіна, не змінюючи файли."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:501
msgid ""
"Disable content elements from \"stacking\" one on top other on small media "
"screens (Example: mobile devices)."
msgstr ""
"Вимкнути елементи вмісту зі \"складання\" одного на інший на маленьких медіа-"
"екранах (Наприклад: на мобільних пристроях)."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:525
msgid "Select subsets for Google Fonts available to content elements."
msgstr "Виберіть підбірки для шрифтів Google, доступні для елементів вмісту."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:608
msgid "Enable"
msgstr "Включити"

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:610
msgid ""
"Enable the use of custom design options (Note: when checked - custom css "
"file will be used)."
msgstr ""
"Увімкнути використання спеціальних варіантів дизайну (Примітка: якщо буде "
"позначено, буде використано власний файл css)."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:632
msgid ""
"Change default vertical spacing between content elements (Example: 20px)."
msgstr ""
"Змінити вертикальний інтервал за умовчанням між елементами вмісту (Приклад: "
"20 пікселів)."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:643
msgid ""
"Change default horizontal spacing between columns, enter new value in pixels."
msgstr ""
"Змініть стандартний інтервал між стовпчиками, введіть нове значення в "
"пікселях."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:654
msgid ""
"By default content elements \"stack\" one on top other when screen size is "
"smaller than 768px. Change the value to change \"stacking\" size."
msgstr ""
"За замовчуванням елементи вмісту \"стікають\" один над другим, якщо розмір "
"екрана менше 768 пікселів. Змініть значення, щоб змінити розмір \"укладання"
"\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:682
msgid ""
"Here you can tweak default WPBakery Page Builder content elements visual "
"appearance. By default WPBakery Page Builder is using neutral light-grey "
"theme. Changing \"Main accent color\" will affect all content elements if no "
"specific \"content block\" related color is set."
msgstr ""
"Тут ви можете налаштувати за замовчуванням WPBakery Page Builder елементи "
"вмісту візуального вигляду. За замовчуванням WPBakery Page Builder "
"використовує нейтральну світло-сіру тему. Зміна \"основного кольору акценту"
"\" вплине на всі елементи вмісту, якщо не встановлено відповідний колір "
"\"блоку вмісту\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:759
msgid "Invalid Margin value."
msgstr "Невірне значення відступу."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:773
msgid "Invalid Gutter value."
msgstr "Невірне значення обтікання."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:786
msgid "Invalid \"Responsive max\" value."
msgstr "Невірне \"Максимальне\" значення."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:876
msgid ""
"Something went wrong: js_composer_front_custom.css could not be created."
msgstr "Щось сталося не так: js_composer_front_custom.css неможливо створити."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:878
msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Connection error."
msgstr "js_composer_front_custom.css неможливо створити. Помилка з'єднання."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:880
#, php-format
msgid ""
"js_composer_front_custom.css could not be created. Cannot write custom css "
"to \"%s\"."
msgstr ""
"js_composer_front_custom.css неможливо створити. Неможливо записати власний "
"css на \"% s\"."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:882
msgid "js_composer_front_custom.css could not be created. Problem with access."
msgstr "js_composer_front_custom.css неможливо створити. Проблема з доступом."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:922
msgid "Something went wrong: custom.css could not be created."
msgstr "Щось пішло не так: custom.css не вдалося створити."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:924
msgid "custom.css could not be created. Connection error."
msgstr "custom.css неможливо створити. Помилка з'єднання."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:926
#, php-format
msgid "custom.css could not be created. Cannot write custom css to %s."
msgstr ""
"custom.css неможливо створити. Неможливо записати користувацький css на %s."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:928
msgid "custom.css could not be created. Problem with access."
msgstr "custom.css неможливо створити. Проблема з доступом."

#: include/./classes/settings/class-vc-settings.php:949
#, php-format
msgid ""
"%s could not be created. Not available to create js_composer directory in "
"uploads directory (%s)."
msgstr ""

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:540
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:31
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:24
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:18
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:42
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:76
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:100
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:131
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:158
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:192
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:217
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:254
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:282
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:541
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:35
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:28
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:23
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:48
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:82
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:140
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:199
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:223
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:262
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:290
#, php-format
msgid "Clone %s"
msgstr "Клонувати %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcode.php:541
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:39
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:32
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:26
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:51
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:85
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:143
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:164
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:202
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:226
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:266
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:294
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Видалити %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:68
#, php-format
msgid "Append to this %s"
msgstr "Додати до цього %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:70
#, php-format
msgid "Prepend to this %s"
msgstr "Додано до цього %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:73
#, php-format
msgid "Move this %s"
msgstr "Перемістити це %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:79
#, php-format
msgid "Edit this %s"
msgstr "Редагувати це %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:80
#, php-format
msgid "Clone this %s"
msgstr "Клонувати це %s"

#: include/./classes/shortcodes/core/class-wpbakeryshortcodescontainer.php:81
#, php-format
msgid "Delete this %s"
msgstr "Видалити це %s"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:46
msgid "Append to this column"
msgstr "Додати до ціеї колонки"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:48
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:223
msgid "Prepend to this column"
msgstr "Додано до ціеї колонки"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:55
msgid "Edit this column"
msgstr "Редагувати цю колонку"

#: include/./classes/shortcodes/vc-column.php:56
msgid "Delete this column"
msgstr "Видалити цю колонку"

#: include/./classes/shortcodes/vc-flickr.php:58
#: include/./templates/shortcodes/vc_flickr.php:42
msgid "View stream on flickr"
msgstr "Подивитись стрім на  flickr"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gallery.php:73
#: include/./classes/shortcodes/vc-media-grid.php:127
#: include/./params/default_params.php:275
msgid "Add images"
msgstr "Додати зображення"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:39
msgid "Single block (no animation)"
msgstr "Одиничний блок (без анімації)"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:40
msgid "Double block (no animation)"
msgstr "Подвійний блок (без анімації)"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:41
msgid "Fade in"
msgstr "Зникання"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:42
msgid "Scale in"
msgstr "Змінити масштаб"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:43
msgid "Scale in with rotation"
msgstr "Основна сітка: масштабування з обертанням"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:44
msgid "Blur out"
msgstr "Розмиття"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:45
msgid "Blur scale out"
msgstr "Розмивання масштабу"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:46
msgid "Slide in from left"
msgstr "Посуньте зліва"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:47
msgid "Slide in from right"
msgstr "Посуньте зправа"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:48
msgid "Slide bottom"
msgstr "Посуньте донизу"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:49
msgid "Slide top"
msgstr "Посуньте уверх"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:50
msgid "Vertical flip in with fade"
msgstr "Вертикальне обертання з зникненням"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:51
msgid "Horizontal flip in with fade"
msgstr "Горизонтальне обертання з зникненням"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:52
msgid "Go top"
msgstr "Іти уверх"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem-animated-block.php:53
msgid "Go bottom"
msgstr "Іти униз"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:100
msgid "Add to this grid item"
msgstr "Додати до цього об'єкта сітки"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:106
msgid "Edit this grid item"
msgstr "Редагувати цей об'єкт сітки"

#: include/./classes/shortcodes/vc-gitem.php:112
msgid "Delete this grid item "
msgstr "Видалити цей елемент сітки "

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:52
msgid "Custom layout"
msgstr "Користувацький макет"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:75
#: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:62
msgid "Add column"
msgstr "Додати колонку"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:76
#: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:63
#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:193
msgid "Delete this row"
msgstr "Видалити цей рядок"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:77
#: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:64
msgid "Edit this row"
msgstr "Редагувати цей рядок"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:78
#: include/./classes/shortcodes/vc-section.php:65
#: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:11
msgid "Clone this row"
msgstr "Клонувати  цей рядок"

#: include/./classes/shortcodes/vc-row.php:79
#: include/./templates/params/param_group/inner_content.tpl.php:12
msgid "Toggle row"
msgstr "Переключити рядок"

#: include/./classes/shortcodes/vc-single-image.php:73
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:104
#: include/./params/default_params.php:273
msgid "Add image"
msgstr "Додати зображення"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:140
msgid "Error! Can't connect to filesystem"
msgstr "Помилка: не вдалося з’ єднатися з файлсистемою"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:149
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
#| "%s to activate your WPBakery Page Builder."
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
"%sSettings%s to activate your WPBakery Page Builder."
msgstr ""
"Для отримання автоматичних оновлень необхідна активація ліцензії. Будь "
"ласка, відвідайте %s, щоб активувати свій WPBakery Page Builder."

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:149
#: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:204
msgid "Got WPBakery Page Builder in theme?"
msgstr "Отримав WPBakery Page Builder в темі?"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:152
msgid "Getting download link..."
msgstr "Отримання посилання для завантаження..."

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:158
msgid "Download link could not be retrieved"
msgstr "Скачати посилання неможливо"

#: include/./classes/updaters/class-vc-updater.php:165
msgid "Downloading package..."
msgstr "Завантаження пакету..."

#: include/./classes/updaters/class-vc-updating-manager.php:204
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
#| "%s to activate your WPBakery Page Builder."
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
"%ssettings%s to activate your WPBakery Page Builder."
msgstr ""
"Для отримання автоматичних оновлень необхідна активація ліцензії. Будь "
"ласка, відвідайте %s, щоб активувати свій WPBakery Page Builder."

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:18
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:18
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:22
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Select field from group."
msgid "Choose field from group."
msgstr "Виберіть поле з групи."

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:32
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:36
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:31
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:35
msgid "Advanced Custom Field"
msgstr "Розширене власне поле"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:41
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:39
msgid "Field group"
msgstr "Група поля"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:45
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:43
msgid "Select field group."
msgstr "Виберіть групу поля."

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:50
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:48
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:72
msgid "Show label"
msgstr "Показати мітку"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:53
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:51
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:76
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:648
msgid "Enter label to display before key value."
msgstr "Введіть мітку, щоб відобразити перед ключовим значенням."

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:57
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:55
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:80
msgid "Align"
msgstr "Вирівняти"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:60
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:58
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:83
#: include/./params/font_container/font_container.php:91
msgid "left"
msgstr "зліва"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:61
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:59
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:84
#: include/./params/font_container/font_container.php:92
msgid "right"
msgstr "справа"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:62
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:60
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:85
#: include/./params/font_container/font_container.php:93
msgid "center"
msgstr "по центру"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:63
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:61
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:86
#: include/./params/font_container/font_container.php:94
msgid "justify"
msgstr "по ширині"

#: include/./classes/vendors/plugins/acf/grid-item-shortcodes.php:65
#: include/./classes/vendors/plugins/acf/shortcode.php:63
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:89
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:660
msgid "Select alignment."
msgstr "Виберіть вирівнювання."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:48
msgid "No contact forms found"
msgstr "Не знайдено контактних форм"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:53
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Контактний формуляр 7"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:56
msgid "Place Contact Form7"
msgstr "Розмістіть Contact Form 7"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:60
msgid "Select contact form"
msgstr "Виберіть контактну форму"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:64
msgid "Choose previously created contact form from the drop down list."
msgstr "Виберіть раніше створену контактну форму з випадаючого списку."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:68
msgid "Search title"
msgstr "Пошук за назвою"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-contact-form7.php:71
msgid "Enter optional title to search if no ID selected or cannot find by ID."
msgstr ""
"Введіть додаткову назву для пошуку, якщо ID не вибрано або не знайдено за ID."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:122
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:136
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:121
msgid "No sliders found"
msgstr "Жодного слайдеру не знайдено"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:142
msgid "Layer Slider"
msgstr "Багаторівневий слайдер"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:145
msgid "Place LayerSlider"
msgstr "Розмістіть LayerSlider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:155
msgid "LayerSlider ID"
msgstr "LayerSlider ID"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-layerslider.php:160
msgid "Select your LayerSlider."
msgstr "Виберіть LayerSlider."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:44
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja форми"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:47
msgid "Place Ninja Form"
msgstr "Розмістіть форму  Ninja"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:51
msgid "Select ninja form"
msgstr "Виберіть форму  Ninja"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-ninja-forms.php:55
msgid "Choose previously created ninja form from the drop down list."
msgstr "Виберіть раніше створену  Ninja форму з випадаючого списку."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:57
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:70
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:127
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:140
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Revolution Slider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:60
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:130
msgid "Place Revolution slider"
msgstr "Розмістіть Revolution Slider"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:75
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-revslider.php:145
msgid "Select your Revolution Slider."
msgstr "Вибрати ваш Revolution Slider."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Menu order"
msgid "Menu order & title"
msgstr "Нове замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Include only"
msgid "Include"
msgstr "Включати тільки"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:146
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:149
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:165
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:181
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:199
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:228
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:283
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:338
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:360
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:423
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:455
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:482
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:518
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:573
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:643
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:696
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:731
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:793
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:888
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:150
msgid "Displays the cart contents"
msgstr "Відображати вміст кошика"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:162
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:166
msgid "Displays the checkout"
msgstr "Відображати оформлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:178
msgid "Order Tracking Form"
msgstr "Форма відстеження замовлень"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:182
msgid "Lets a user see the status of an order"
msgstr "Дає користувачеві змогу побачити статус замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:196
msgid "My Account"
msgstr "Мій профіль"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:200
msgid "Shows the \"my account\" section"
msgstr "Показує розділ \"мій аккаунт\""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:204
msgid "Order count"
msgstr "Число замовлень"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:208
msgid ""
"You can specify the number or order to show, it's set by default to 15 (use "
"-1 to display all orders.)"
msgstr ""
"Ви можете вказати номер або порядок показу, він за замовчуванням "
"встановлений на 15 (використовуйте -1 для відображення всіх замовлень.)"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:225
msgid "Recent products"
msgstr "Найновіші товари"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:229
msgid "Lists recent products"
msgstr "Список останніх продуктів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:233
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:288
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:523
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:648
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:701
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:736
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:798
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:893
msgid "Per page"
msgstr "На сторінку"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:237
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:292
msgid ""
"The \"per_page\" shortcode determines how many products to show on the page"
msgstr ""
"\"per_page\" шорткод визначає, скільки продуктів відображатимуться на "
"сторінці"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:241
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:296
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:365
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:531
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:604
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:656
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:709
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:744
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:806
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:901
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:245
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:300
msgid ""
"The columns attribute controls how many columns wide the products should be "
"before wrapping."
msgstr ""
"Атрибут \"Колонки\" визначає кількість стовпчиків, якими потрібно поширювати "
"продукти перед їх обгорткою."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:255
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:310
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:545
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:590
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:670
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:758
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:820
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:915
#, php-format
msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s."
msgstr "Виберіть спосіб сортування вибраного товару. Більше на % s."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:265
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:320
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:555
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:600
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:680
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:768
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:830
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:925
#, php-format
msgid "Designates the ascending or descending order. More at %s."
msgstr "Подання за зростанням або за спаданням. Більше на %s."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:280
msgid "Featured products"
msgstr "Рекомендовані товари"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:284
msgid "Display products set as \"featured\""
msgstr "Відображати продукти, які встановлені як \"позначені\""

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:335
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:20
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:339
msgid "Show a single product by ID or SKU"
msgstr "Показувати кожен товар за ID або номером артикулу"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:343
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:428
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:460
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:487
msgid "Select identificator"
msgstr "Вибрати ідентифікатор"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:345
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:430
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:462
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:489
msgid "Input product ID or product SKU or product title to see suggestions"
msgstr "Введіть ID, номер артикулу або назву товару, щоб побачити пропозиції"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:357
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:392
msgid "Products"
msgstr "Товари"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:361
msgid "Show multiple products by ID or SKU."
msgstr "Показувати кілька товарів за ID або номером артикулу."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:378
#, php-format
msgid "Select how to sort retrieved products. More at %s. Default by Title"
msgstr ""
"Виберіть спосіб сортування знайдених товарів. Більше на % s. Стандартне "
"сортування - за назвою"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:388
#, php-format
msgid ""
"Designates the ascending or descending order. More at %s. Default by ASC"
msgstr ""
"Подання за зростанням або за спаданням. Більше на %s. Стандартне сортування "
"- за зростанням"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:401
msgid "Enter List of Products"
msgstr "Введіть перелік товарів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:420
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати у кошик"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:424
msgid "Show multiple products by ID or SKU"
msgstr "Показати кілька продуктів за ID або SKU"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:438
msgid "Wrapper inline style"
msgstr "Вбудований стиль врапера"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:452
msgid "Add to cart URL"
msgstr "Додати URL кошика"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:456
msgid "Show URL on the add to cart button"
msgstr "Показати URL та додати кнопку для кошика"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:479
msgid "Product page"
msgstr "Сторінка товару"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:483
msgid "Show single product by ID or SKU"
msgstr "Показувати кожен товар за ID або номером артикулу"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:515
msgid "Product category"
msgstr "Категорія продукту"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:519
msgid "Show multiple products in a category"
msgstr "Показати декілька товарів  в категорії"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:527
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:652
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:705
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:740
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:802
msgid "How much items per page to show"
msgstr "Скільки елементів показувати на одній сторінці"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:535
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:608
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:660
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:713
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:748
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:810
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:905
msgid "How much columns grid"
msgstr "Скільки колнок в сітку"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:559
msgid "Category"
msgstr "Категорії"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:563
msgid "Product category list"
msgstr "Список категорії товару"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:570
msgid "Product categories"
msgstr "Категорії товарів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:574
msgid "Display product categories loop"
msgstr "Відображати перегляд категорій товару"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:578
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:612
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:580
msgid "The `number` field is used to display the number of products."
msgstr "Поле \"Номер\" використане для відображення номера товару."

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:614
msgid "Hide empty"
msgstr "Приховати порожні"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:625
msgid "List of product categories"
msgstr "Список категорії продуктів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:640
msgid "Sale products"
msgstr "Товар на продаж"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:644
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:732
msgid "List all products on sale"
msgstr "Показати всі товари на продаж"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:693
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Товари що найкраще продаются"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:697
msgid "List best selling products on sale"
msgstr "Спиок кращих товарів що продаются"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:728
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Товари з найвищим рейтингом"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:790
msgid "Product Attribute"
msgstr "Атрибут товару"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:794
msgid "List products with an attribute shortcode"
msgstr "Список товарів з атрибутом шорткоду"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:834
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:838
msgid "List of product taxonomy attribute"
msgstr "Список атрибутів класифікації товарів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:846
msgid "Taxonomy values"
msgstr "Значення класифікації"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:883
msgid "Related Products"
msgstr "Пов'язані товари"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:889
msgid "List related products"
msgstr "Список схожих товарів"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:897
msgid ""
"Please note: the \"per_page\" shortcode argument will determine how many "
"products are shown on a page. This will not add pagination to the shortcode. "
msgstr ""
"Зверніть увагу: аргумент шорткоду \"per_page\" визначатиме кількість "
"продуктів, які відображаються на сторінці. Це не призведе до додавання "
"сторінок до шорткоду. "

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1268
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1304
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1367
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1404
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1481
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1268
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1296
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1359
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1473
msgid "Sku"
msgstr "Sku"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1404
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1404
msgid "Slug"
msgstr "Слаґ"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1498
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1500
msgid "Price"
msgstr "Вартість"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1501
msgid "Regular Price"
msgstr "Звичайна ціна"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1502
msgid "Sale Price"
msgstr "Ціна зі знижкою"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1503
msgid "Price html"
msgstr "Ціна html"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1504
msgid "Reviews count"
msgstr "Число відгуків"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1505
msgid "Short description"
msgstr "Короткий опис"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1506
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1507
msgid "Rating count"
msgstr "Рейтинг"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1508
msgid "Weight"
msgstr "Вага"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1509
msgid "Is on sale"
msgstr "Розпродаж"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1510
#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1550
msgid "Custom field"
msgstr "Спеціальне поле"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1539
msgid "Order number"
msgstr "Номер замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1540
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1541
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1542
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1543
msgid "Payment method"
msgstr "Спосіб оплати"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1544
msgid "Billing address city"
msgstr "Платіжна адреса міста"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1545
msgid "Billing address country"
msgstr "Платіжна адреса країни"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1546
msgid "Shipping address city"
msgstr "Завантажити адресу доставки міста"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1547
msgid "Shipping address country"
msgstr "Завантажити адресу доставки країни"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1548
msgid "Customer Note"
msgstr "Примітка клієнта"

#: include/./classes/vendors/plugins/class-vc-vendor-woocommerce.php:1549
msgid "Customer API"
msgstr "API клієнта"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-filters.php:16
msgid "WooCommerce add to card link"
msgstr "Додати WooCommerce  до посилання на картку"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:8
msgid "WooCommerce field"
msgstr "WooCommerce поле"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:12
msgid "Woocommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:17
msgid "Content type"
msgstr "Тип вмісту"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:21
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:24
msgid "Select Woo Commerce post type."
msgstr "Виберіть тип посту WooCommerce."

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:28
msgid "Product field name"
msgstr "Ім'я поля товара"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Select field from product."
msgid "Choose field from product."
msgstr "Вибрати поле для товара."

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:40
msgid "Product custom key"
msgstr "Користувацький ключ продукту"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:42
#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:68
msgid "Enter custom key."
msgstr "Введіть власний ключ."

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:50
msgid "Order fields"
msgstr "Поле замовлення"

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Select field from order."
msgid "Choose field from order."
msgstr "Виберіть поле з замовлення."

#: include/./classes/vendors/plugins/woocommerce/grid-item-shortcodes.php:62
msgid "Order custom key"
msgstr "Користувацький ключ замовлення"

#: include/./helpers/helpers.php:291
msgid "Added"
msgstr "Додано"

#: include/./helpers/helpers.php:1223 include/./params/loop/loop.php:338
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"

#: include/./helpers/helpers_api.php:37
msgid "Wrong vc_map object. Base attribute is required"
msgstr "Невірний об'єкт vc_map. Базовий атрибут обов'язковий"

#: include/./helpers/helpers_api.php:546
msgid "CSS Animation"
msgstr "Анімація CSS"

#: include/./helpers/helpers_api.php:556
msgid "Top to bottom"
msgstr "Зверху вниз"

#: include/./helpers/helpers_api.php:557
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"

#: include/./helpers/helpers_api.php:558
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"

#: include/./helpers/helpers_api.php:559
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"

#: include/./helpers/helpers_api.php:560
msgid "Appear from center"
msgstr "З'являються з центру"

#: include/./helpers/helpers_api.php:565
msgid ""
"Select type of animation for element to be animated when it \"enters\" the "
"browsers viewport (Note: works only in modern browsers)."
msgstr ""
"Виберіть тип анімації для елемента, який буде анімаційний, коли він \"входить"
"\" видовий екран браузера (Примітка: працює тільки в сучасних браузерах)."

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:45
msgid "Attention Seekers"
msgstr "Зацікавлені особи"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:48
msgid "bounce"
msgstr "відскок"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:52
msgid "flash"
msgstr "спалах"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:56
msgid "pulse"
msgstr "пульс"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:60
msgid "rubberBand"
msgstr "гумка"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:64
msgid "shake"
msgstr "трясти"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:68
msgid "swing"
msgstr "хитання"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:72
msgid "tada"
msgstr "тада"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:76
msgid "wobble"
msgstr "коливання"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:83
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr "Підстрибуючий виїзд"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:86
msgid "bounceIn"
msgstr "bounceIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:90
msgid "bounceInDown"
msgstr "bounceInDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:94
msgid "bounceInLeft"
msgstr "bounceInLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:98
msgid "bounceInRight"
msgstr "bounceInRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:102
msgid "bounceInUp"
msgstr "bounceInUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:109
msgid "Bouncing Exits"
msgstr "Bouncing Exits"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:112
msgid "bounceOut"
msgstr "bounceOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:116
msgid "bounceOutDown"
msgstr "bounceOutDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:120
msgid "bounceOutLeft"
msgstr "bounceOutLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:124
msgid "bounceOutRight"
msgstr "bounceOutRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:128
msgid "bounceOutUp"
msgstr "bounceOutUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:135
msgid "Fading Entrances"
msgstr "Вицвітання"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:138
msgid "fadeIn"
msgstr "fadeIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:142
msgid "fadeInDown"
msgstr "fadeInDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:146
msgid "fadeInDownBig"
msgstr "fadeInDownBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:150
msgid "fadeInLeft"
msgstr "fadeInLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:154
msgid "fadeInLeftBig"
msgstr "fadeInLeftBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:158
msgid "fadeInRight"
msgstr "fadeInRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:162
msgid "fadeInRightBig"
msgstr "fadeInRightBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:166
msgid "fadeInUp"
msgstr "fadeInUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:170
msgid "fadeInUpBig"
msgstr "fadeInUpBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:177
msgid "Fading Exits"
msgstr "Fading Exits"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:179
msgid "fadeOut"
msgstr "fadeOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:183
msgid "fadeOutDown"
msgstr "fadeOutDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:187
msgid "fadeOutDownBig"
msgstr "fadeOutDownBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:191
msgid "fadeOutLeft"
msgstr "fadeOutLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:195
msgid "fadeOutLeftBig"
msgstr "fadeOutLeftBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:199
msgid "fadeOutRight"
msgstr "fadeOutRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:203
msgid "fadeOutRightBig"
msgstr "fadeOutRightBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:207
msgid "fadeOutUp"
msgstr "fadeOutUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:211
msgid "fadeOutUpBig"
msgstr "fadeOutUpBig"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:218
msgid "Flippers"
msgstr "Перекручення"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:220
msgid "flip"
msgstr "flip"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:224
msgid "flipInX"
msgstr "flipInX"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:228
msgid "flipInY"
msgstr "flipInY"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:232
msgid "flipOutX"
msgstr "flipOutX"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:236
msgid "flipOutY"
msgstr "flipOutY"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:243
msgid "Lightspeed"
msgstr "Lightspeed"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:245
msgid "lightSpeedIn"
msgstr "lightSpeedIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:249
msgid "lightSpeedOut"
msgstr "lightSpeedOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:256
msgid "Rotating Entrances"
msgstr "Обертові входи"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:258
msgid "rotateIn"
msgstr "rotateIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:262
msgid "rotateInDownLeft"
msgstr "rotateInDownLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:266
msgid "rotateInDownRight"
msgstr "rotateInDownRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:270
msgid "rotateInUpLeft"
msgstr "rotateInUpLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:274
msgid "rotateInUpRight"
msgstr "rotateInUpRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:281
msgid "Rotating Exits"
msgstr "Обертання виходів"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:283
msgid "rotateOut"
msgstr "rotateOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:287
msgid "rotateOutDownLeft"
msgstr "rotateOutDownLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:291
msgid "rotateOutDownRight"
msgstr "rotateOutDownRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:295
msgid "rotateOutUpLeft"
msgstr "rotateOutUpLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:299
msgid "rotateOutUpRight"
msgstr "rotateOutUpRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:306
msgid "Specials"
msgstr "Спеціальні пропозиції"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:308
msgid "hinge"
msgstr "hinge"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:312
msgid "rollIn"
msgstr "rollIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:316
msgid "rollOut"
msgstr "rollOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:323
msgid "Zoom Entrances"
msgstr "Масштабні входи"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:325
msgid "zoomIn"
msgstr "zoomIn"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:329
msgid "zoomInDown"
msgstr "zoomInDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:333
msgid "zoomInLeft"
msgstr "zoomInLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:337
msgid "zoomInRight"
msgstr "zoomInRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:341
msgid "zoomInUp"
msgstr "zoomInUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:348
msgid "Zoom Exits"
msgstr "Збільшення виходів"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:350
msgid "zoomOut"
msgstr "zoomOut"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:354
msgid "zoomOutDown"
msgstr "zoomOutDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:358
msgid "zoomOutLeft"
msgstr "zoomOutLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:362
msgid "zoomOutRight"
msgstr "zoomOutRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:366
msgid "zoomOutUp"
msgstr "zoomOutUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:373
msgid "Slide Entrances"
msgstr "Вхідні слайди"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:375
msgid "slideInDown"
msgstr "slideInDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:379
msgid "slideInLeft"
msgstr "slideInLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:383
msgid "slideInRight"
msgstr "slideInRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:387
msgid "slideInUp"
msgstr "slideInUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:394
msgid "Slide Exits"
msgstr "Вихід слайдів"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:396
msgid "slideOutDown"
msgstr "slideOutDown"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:400
msgid "slideOutLeft"
msgstr "slideOutLeft"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:404
msgid "slideOutRight"
msgstr "slideOutRight"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:408
msgid "slideOutUp"
msgstr "slideOutUp"

#: include/./params/animation_style/animation_style.php:499
msgid "Animate it"
msgstr "Анімувати"

#: include/./params/autocomplete/autocomplete.php:76
msgid "Click here and start typing..."
msgstr "Натисніть тут і почніть друкувати..."

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:94
msgid "Default value from width attribute"
msgstr "Значення за замовчуванням з шириною атрибута"

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:96
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:114
msgid "Inherit from smaller"
msgstr "Успадкувати від менших"

#: include/./params/column_offset/column_offset.php:114
#: include/./params/column_offset/column_offset.php:118
msgid "No offset"
msgstr "Без зміщення"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Border radius"
msgstr "Скруглення кутів"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Box controls"
msgstr "Контроль вікна"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:89
msgid "Simplify controls"
msgstr "Спростити управління"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:140
#: include/./params/css_editor/css_editor.php:166
msgid "Theme defaults"
msgstr "За замовчуванням теми"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:142
msgid "solid"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:143
msgid "dotted"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:144
msgid "dashed"
msgstr "промитий"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:145
msgid "none"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:146
msgid "hidden"
msgstr "прихований"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:147
msgid "double"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:148
msgid "groove"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:149
msgid "ridge"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:150
msgid "inset"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:151
msgid "outset"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:152
msgid "initial"
msgstr ""

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:153
msgid "inherit"
msgstr "успадкувати"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:168
msgid "Cover"
msgstr "Накривати"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:169
msgid "Contain"
msgstr "Містити"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:170
msgid "No Repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: include/./params/css_editor/css_editor.php:171
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"

#: include/./params/font_container/font_container.php:52
msgid "Element tag"
msgstr "Тег елемента"

#: include/./params/font_container/font_container.php:73
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"

#: include/./params/font_container/font_container.php:88
msgid "Text align"
msgstr "Вирівнювання тексту"

#: include/./params/font_container/font_container.php:107
msgid "Line height"
msgstr "Висота рядка"

#: include/./params/font_container/font_container.php:137
#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:7
msgid "Font Family"
msgstr "Сімейство шрифтів"

#: include/./params/font_container/font_container.php:157
#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:31
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"

#: include/./params/font_container/font_container.php:160
msgid "italic"
msgstr "курсив"

#: include/./params/font_container/font_container.php:164
msgid "bold"
msgstr "жирний"

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Add row"
msgid "Add New"
msgstr "Додати рядок"

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:79
msgid "Add New Gutenberg attr"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:80
msgid "New Gutenberg attr"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:81
msgid "Edit Gutenberg attr"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:82
msgid "View Gutenberg attr"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:83
msgid "All Gutenberg attrs"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Search Grid templates"
msgid "Search Gutenberg attrs"
msgstr "Знайти шаблони у сітку"

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:85
msgid "Parent Gutenberg attrs:"
msgstr ""

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:86
#, fuzzy
#| msgid "No Gravity forms found."
msgid "No Gutenberg attrs found."
msgstr "Не знайдено Gravity форм."

#: include/./params/gutenberg/class-vc-gutenberg-param.php:87
msgid "No Gutenberg attrs found in Trash."
msgstr "Шаблон у сітку в корзині не знайдено."

#: include/./params/iconpicker/iconpicker.php:90
msgid "From all categories"
msgstr "З всіх категорій"

#: include/./params/iconpicker/iconpicker.php:94
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: include/./params/loop/loop.php:31
msgid "Build query"
msgstr "Створити запит"

#: include/./params/loop/loop.php:331
msgid "Post count"
msgstr "Лічильник записів"

#: include/./params/loop/loop.php:339
msgid "Individual posts/pages"
msgstr "Окремі повідомлення/сторінки"

#: include/./params/options/options.php:14
msgid "Manage options"
msgstr "Редагувати Опції"

#: include/./params/options/options.php:14
#: include/./templates/editors/popups/modal_edit_element.tpl.php:19
#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:16
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:20
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:44
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:43
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: include/./params/textarea_html/textarea_html.php:20
#, php-format
msgid ""
"Field type is changed from \"textarea_html\" to \"textarea\", because it is "
"already used by %s field. Textarea_html field's type can be used only once "
"per shortcode."
msgstr ""
"Тип поля змінено з \"textarea_html\" на \"textarea\", оскільки він вже "
"використовується полем% s. Тип поля textarea_html можна використовувати лише "
"один раз для шорткоду."

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:78
msgid "Add row"
msgstr "Додати рядок"

#: include/./params/vc_grid_element/vc_grid_element.php:264
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Перетягніть , щоб змінити порядок"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:107
msgid "Add Grid template"
msgstr "Додати шаблон у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:108
#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:148
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:21
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:22
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:56
msgid "Grid Builder"
msgstr "Редактор сітки"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:109
msgid "Grid template"
msgstr "Шаблон у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:110
msgid "Edit Grid template"
msgstr "Редагувати шаблон у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:111
msgid "View Grid template"
msgstr "Переглянути шаблон у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:112
msgid "Search Grid templates"
msgstr "Знайти шаблони у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:113
msgid "No Grid templates found"
msgstr "Шаблон у сітку не знайдено"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:114
msgid "No Grid templates found in Trash"
msgstr "Шаблон у сітку в корзині не знайдено"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:238
msgid "Builder"
msgstr "Редактор"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-editor.php:239
msgid ""
"If you add this template, all your current changes will be removed. Are you "
"sure you want to add template?"
msgstr ""
"Якщо ви додасте цей шаблон, ваші поточні записи будуть видалені. Ви дійсно "
"хочете додати цей шаблон?"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:130
msgid "Post title"
msgstr "Назва запису"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:131
#: include/./params/vc_grid_item/editor/class-vc-grid-item-preview.php:132
msgid ""
"The WordPress Excerpt is an optional summary or description of a post; in "
"short, a post summary."
msgstr ""
"The WordPress Excerpt  необов'язкове резюме чи опис допису; коротше, резюме "
"запису."

#: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:44
msgid "Grid element settings"
msgstr "Налаштування елементів в сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/navbar/class-vc-navbar-grid-item.php:60
#, php-format
msgid "%s/12 width"
msgstr "%s/12 ширина"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:157
msgid "Grid Templates"
msgstr "Шаблон у сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/editor/popups/class-vc-templates-editor-grid-item.php:176
msgid "Custom Grid Templates"
msgstr "Спеціальні шаблони сітки"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:11
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:447
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:478
msgid "Add link"
msgstr "Додати посилання"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:15
msgid "Post link"
msgstr "Запис Посилання"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:16
msgid "Post author"
msgstr "Автор запису"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:17
msgid "Large image"
msgstr "Велике зображення"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:18
msgid "Large image (prettyPhoto)"
msgstr "Велике зображення(prettyPhoto)"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:21
msgid "Select link option."
msgstr "Виберіть налаштування  посилання."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:33
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:76
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:553
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:893
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:904
msgid "Add custom link."
msgstr "Додати власне посилання."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:37
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:373
msgid "Use featured image on background?"
msgstr "Використати  рекомендоване зображення на фоні?"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:40
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:376
msgid ""
"Note: Featured image overwrites background image and color from \"Design "
"Options\"."
msgstr ""
"Примітка: Обране зображення перезаписує фонове зображення та колір з "
"\"Параметрів оформлення\"."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:105
msgid "Use custom fonts?"
msgstr "Використовувати власні шрифти?"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:126
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:138
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:156
msgid "Custom fonts"
msgstr "Користувацькі шрифти"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:134
msgid "Yes theme default font family?"
msgstr "Так тип сімейства шрифтів за замовчуванням?"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:137
msgid "Yes font family from the theme."
msgstr "Так сімейство шрифтів з теми."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:165
msgid "Grid Item"
msgstr "Елемент в сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:172
msgid "Main grid item"
msgstr "Головний елемент в сітку"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:191
msgid "A/B block"
msgstr "A/B блок"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:216
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:230
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:243
msgid "Height mode"
msgstr "Режим вистоти"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:247
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:254
msgid ""
"Sizing proportions for height and width. Select \"Original\" to scale image "
"without cropping."
msgstr ""
"Розмір пропорцій для висоти та ширини. Виберіть \"Оригінал\", щоб "
"масштабувати зображення без обрізання."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:264
msgid "Enter custom height."
msgstr "Введіть користувацьку висоту."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:270
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:284
msgid "Additional"
msgstr "Додаткові"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:406
msgid "Post Title"
msgstr "Назва запису"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:409
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:425
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:442
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:473
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:541
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:617
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:410
msgid "Title of current post"
msgstr "Назва користувацького запису"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:422
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Уривок Поста"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:426
msgid "Excerpt or manual excerpt"
msgstr "Уривок або виписка з керівництва"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:438
msgid "Post Author"
msgstr "Автор публікації"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:443
msgid "Author of current post"
msgstr "Автор поточного повідомлення"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:450
msgid "Add link to author?"
msgstr "Додати посилання до автора?"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:469
msgid "Post Categories"
msgstr "Категорія публікації"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:474
msgid "Categories of current post"
msgstr "Категорії поточного повідомлення"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:481
msgid "Add link to category?"
msgstr "Додати нову категорію посилань?"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:489
msgid "Comma"
msgstr "Кома"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:496
msgid "Select category display style."
msgstr "Виберіть стиль відображення категорії."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:512
msgid "Select category color."
msgstr "Виберіть колір категорії."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:516
msgid "Category size"
msgstr "Розмір категорії"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:520
msgid "Select category size."
msgstr "Виберіть розмір категорії."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:538
msgid "Post Image"
msgstr "Зображення запису"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:542
msgid "Featured image"
msgstr "Рекомендовані зображення"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:559
#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:767
msgid ""
"Enter image size (Example: \"thumbnail\", \"medium\", \"large\", \"full\" or "
"other sizes defined by theme). Alternatively enter size in pixels (Example: "
"200x100 (Width x Height)). Leave parameter empty to use \"thumbnail\" by "
"default."
msgstr ""
"Введіть розмір зображення . Приклад : thumbnail, medium, large, full або "
"інші розміри , які визначаються поточною темою . Також ви можете ввести "
"розмір зображення в пікселях : 200x100 ( ширина х висота ) . Залиште "
"порожнім , щоб використовувати \"thumbnail\" розмір за замовчуванням ."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:614
msgid "Post Date"
msgstr "Дата публікації"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:618
msgid "Post publish date"
msgstr "Опублікувати дату запису"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:630
msgid "Custom Field"
msgstr "Спеціальне поле"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:634
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:35
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:36
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:636
msgid "Custom fields data from meta values of the post."
msgstr "Дані користувацьких полів із мета-значень запису."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:640
msgid "Field key name"
msgstr "Поле  ім'я ключа"

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:642
msgid "Enter custom field name to retrieve meta data value."
msgstr "Введіть ім'я користувацького поля, щоб отримати значення метаданих."

#: include/./params/vc_grid_item/shortcodes.php:658
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:8
msgid "Basic grid: Default"
msgstr "Основна сітка: за умовчанням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:9
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:13
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:17
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:21
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:49
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:53
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:57
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:77
#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:85
#: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:27
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:12
msgid "Basic grid: Scale in with rotation"
msgstr "Основна сітка: масштабування з обертанням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:16
msgid "Basic grid: Fade with side content"
msgstr "Основна сітка: зникає зі стороннього вмісту"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:20
msgid "Basic grid: Slide bottom with icon"
msgstr "Основна сітка: нижня частина слайда з піктограмою"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:24
msgid "Basic grid: Vertical flip"
msgstr "Основна сітка: вертикальний фліп"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:28
msgid "Basic grid: No animation"
msgstr "Основна сітка: без анімації"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:32
msgid "Basic grid: Go top slideout"
msgstr "Основна сітка: перехід до верхнього слайда"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:36
msgid "Basic grid: Text first"
msgstr "Основна сітка: спочатку текст"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:40
msgid "Basic grid: Slide from left"
msgstr "Основна сітка: перетікає зліва"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:44
msgid "Basic grid: Slide from top"
msgstr "Основна сітка: перетікає зправа"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:45
msgid "READ MORE"
msgstr "ЧИТАТИ ДАЛІ"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:48
msgid "Masonry grid: Default"
msgstr "Кладкова сітка: за замовчуванням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:52
msgid "Masonry grid: Fade in"
msgstr "Кладкова сітка: зникає"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:56
msgid "Masonry grid: Icon slide out"
msgstr "Кладкова сітка: Піктограма зсуваєтся"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:60
msgid "Masonry grid: Slide from left"
msgstr "Кладкова сітка: перетікає зліва"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:64
msgid "Masonry grid: Go top"
msgstr "Кладкова сітка: йде вверх"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:68
msgid "Masonry grid: Overlay with rotation"
msgstr "Кладкова сітка: Накладення з обертанням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:72
msgid "Masonry grid: Blur out"
msgstr "Сітка кладкова: розмиваєтся"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:76
msgid "Masonry grid: Scale with rotation"
msgstr "Кладкова сітка: масштабування з обертанням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:80
msgid "Masonry grid: Slideo out from right"
msgstr "Кладкова сітка: перетікає зправа"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:84
msgid "Masonry grid: With side content"
msgstr "Кладкова сітка: із сторонім  змістом"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:88
msgid "Media grid: Default"
msgstr "Медіа сітка: за замовчуванням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:92
msgid "Media grid: Simple overlay"
msgstr "Медіа сітка: Просте наклдаення"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:96
msgid "Media grid: Fade in with icon"
msgstr "Медіа сітка: Зникає з піктограмою"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:100
msgid "Media grid: Bordered scale with title"
msgstr "Медіа сітка: Шкала рамки з назвою"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:104
msgid "Media grid: Scale with rotation"
msgstr "Медіа сітка: Шкала з зміщенням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:108
msgid "Media grid: Slide out caption"
msgstr "Медіа сітка: висунути підпис"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:112
msgid "Media grid: Horizontal flip with fade"
msgstr "Медіа сітка: горизонтальний фліп із затуханням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:116
msgid "Media grid: Blur with content block"
msgstr "Медіа сітка: Розмиття з блоком вмісту"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:120
msgid "Media grid: Slide in title"
msgstr "Медіа сітка: Стікає в заголовок"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:124
msgid "Media grid: Scale in with icon"
msgstr "Медіа сітка: Масштабувати в іконку"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:128
msgid "Masonry media: Default"
msgstr "Класна ЗМІ: За замовчуванням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:132
msgid "Masonry media: Bordered scale"
msgstr "Masonry media: Шкала рамки з назвою"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:136
msgid "Masonry media: Solid blur out"
msgstr "Masonry media: розмиваєтся"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:140
msgid "Masonry media: Scale with rotation light"
msgstr "Masonry media: масштабування з обертанням"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:144
msgid "Masonry media: Slide with title and caption"
msgstr "Masonry media: Слайд з заголовком і підписом"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:148
msgid "Masonry media: Scale with content block"
msgstr "Masonry media: Шкала з контентом"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:152
msgid "Masonry media: Simple overlay"
msgstr "Masonry media: просте накладання"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:156
msgid "Masonry media: Slide top"
msgstr "Masonry media: слайд вверх"

#: include/./params/vc_grid_item/templates.php:160
msgid "Masonry media: Simple blur with scale"
msgstr "Masonry media: Просте розмиття з рамкою"

#: include/./params/vc_link/vc_link.php:16
msgid "Select URL"
msgstr "Виберіть URL"

#: include/./params/vc_link/vc_link.php:16
msgid "URL"
msgstr "Посилання"

#: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:56
#: include/./templates/editors/vc_ui-template-preview.tpl.php:82
#: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_grid_item_editor.tpl.php:18
#: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_ui-template-preview.tpl.php:84
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Завантаження, будь ласка зачекайте..."

#: include/./templates/editors/backend_editor.tpl.php:58
#: include/./templates/editors/vc_ui-template-preview.tpl.php:83
#: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_grid_item_editor.tpl.php:20
#: include/./templates/params/vc_grid_item/editor/vc_ui-template-preview.tpl.php:85
msgid "Crunching..."
msgstr "Хруст ..."

#: include/./templates/editors/partials/add_element_search.tpl.php:10
msgid "Search element by name"
msgstr "Пошук елемента за назвою"

#: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:19
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:27
msgid "Deprecated"
msgstr "Не призначено"

#: include/./templates/editors/partials/add_element_tabs.tpl.php:30
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:11
msgid "My Elements"
msgstr "Керування Мої Елементи"

#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:16
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:14
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:36
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:69
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:93
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:124
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:151
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:185
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:210
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:247
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:275
#, php-format
msgid "Drag to move %s"
msgstr "Перетягніть, щоб перемістити %s"

#: include/./templates/editors/partials/backend_controls.tpl.php:27
#: include/./templates/editors/partials/backend_controls_tab.tpl.php:20
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:45
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:79
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:103
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:161
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:220
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:286
#, php-format
msgid "Prepend to %s"
msgstr "Додано до %s"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:58
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:113
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:174
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:236
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:305
#, php-format
msgid "Append to %s"
msgstr "Додати до %s"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:88
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:106
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:146
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:167
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:205
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:229
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:270
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:298
#, php-format
msgid "Show %s controls"
msgstr "Показати % s елементи керування"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:134
msgid "Change layout"
msgstr "Змінити макет"

#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:137
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:196
#: include/./templates/editors/partials/frontend_controls.tpl.php:258
#, php-format
msgid "Add new %s"
msgstr "Додати нове %s"

#: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:14
msgid "Element Title"
msgstr "Назва елемента"

#: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:23
msgid "Enter element title."
msgstr "Введіть назву елемента."

#: include/./templates/editors/partials/prompt-presets.tpl.php:29
#: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:29
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-edit-element.tpl.php:49
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:47
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:14
msgid "Template Title"
msgstr "Назва шаблону"

#: include/./templates/editors/partials/prompt-templates.tpl.php:23
msgid "Enter element template title."
msgstr "Введіть назву шаблону елемента."

#: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:16
msgid "Save as template"
msgstr "Зберегти як Шаблон"

#: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:25
msgid "Save as Element"
msgstr "Зберегти як елемент"

#: include/./templates/editors/partials/settings_presets_popup.tpl.php:36
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"

#: include/./templates/editors/partials/templates_search.tpl.php:11
#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:37
msgid "Search template by name"
msgstr "Пошук шаблона за назвою"

#: include/./templates/editors/partials/vc_ui-settings-dropdown.tpl.php:10
msgid "Element Settings"
msgstr "Налаштування елемента"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:18
msgid "You have blank page"
msgstr ""

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:20
#, fuzzy
#| msgid "You have blank page <br> Start adding content or templates"
msgid "Start adding content or templates"
msgstr "У вас є порожня сторінка <br> Почніть додавати вміст або шаблони"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:29
#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:60
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:11
msgid "Add Element"
msgstr "Додати елемент"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:32
#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:33
msgid "Add element"
msgstr "Додати елемент"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:41
msgid "Add text block"
msgstr "Додати Текстовий блок"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:43
msgid "Add Text Block"
msgstr "Додати текстовий блок"

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:66
#, php-format
msgid "Don't know where to start? Visit our %s."
msgstr "Не знаеш звідки почати?Відвідай наш %s."

#: include/./templates/editors/partials/vc_welcome_block.tpl.php:66
msgid "knowledge base"
msgstr "база знань"

#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:9
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:9
msgid "Close panel"
msgstr "Закрити панель"

#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:10
#: include/./templates/editors/popups/panel_shortcode_edit_form.tpl.php:11
msgid "Hide panel"
msgstr "Сховати панель"

#: include/./templates/editors/popups/panel_multi_shortcode_edit_form.tpl.php:11
msgid "Edit Elements"
msgstr "Редагувати елементи"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Template library"
msgid "Exit Template Library"
msgstr "Бібліотека шаблонів"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:28
#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:111
msgid "Activate WPBakery Page Builder"
msgstr "Активуйте WPBakery Page Builder"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:29
msgid ""
"WPBakery Page Builder Template Library downloads are available for activated"
"\tversions only. Activate WPBakery Page Builder direct license to access "
"Template Library and receive other benefits."
msgstr ""
"WPBakery Page Builder Шаблони для завантаження доступні тільки для "
"активованих версій. Активуйте пряму ліцензію WPBakery Page Builder для "
"доступу до бібліотеки шаблонів і отримуйте інші переваги."

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:31
msgid "Activate License"
msgstr "Активувати ліцензію"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:54
msgid "Download Template"
msgstr "Завантажити шаблон"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:66
msgid "Downloading template ... please wait!"
msgstr "Завантаження шаблону ... зачекайте!"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't close this window until download is complete - you will\n"
#| "\t\t\t\tbe redirected back to Template Library automatically."
msgid ""
"Don't close this window until download is complete - you will be redirected "
"back to Template Library automatically."
msgstr ""
"Не закривайте це вікно, доки завантаження не завершиться - ви автоматично "
"перенаправлятиметеся до бібліотеки шаблонів."

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:84
msgid "Download Templates"
msgstr "Завантажити шаблони"

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:87
msgid ""
"Access WPBakery Page Builder Template Library for unique layout\n"
"\t\ttemplates. Download chosen templates and discover new layouts with "
"regular template\n"
"\t\tupdates from WPBakery Page Builder team."
msgstr ""
"Доступ до бібліотеки шаблонів будівельників сторінок WPBakery для унікальних "
"шаблонів компонування. Завантажте вибрані шаблони та відкрийте нові макети з "
"регулярними оновленнями шаблонів від команди WPBakery Page Builder."

#: include/./templates/editors/popups/shared-templates/category.tpl.php:93
msgid "Access Library"
msgstr "Бібліотека доступу"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:28
msgid ""
"Elements within this list are deprecated and are no longer supported in "
"newer versions of WPBakery Page Builder."
msgstr ""
"Елементи в цьому списку застаріли і більше не підтримуються у нових версіях "
"WPBakery Page Builder."

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:43
msgid ""
"Your user role have restricted access to content elements. If required, "
"contact your site administrator to change WPBakery Page Builder Role Manager "
"settings for your user role."
msgstr ""
"Роль користувача обмежує доступ до елементів вмісту. Якщо потрібно, "
"зверніться до адміністратора сайту, щоб змінити установки менеджера ролей "
"WPBakery Page Builder для ролі користувача."

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-add-element.tpl.php:52
msgid "Manage elements"
msgstr "Керування Елементами"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:10
msgid "Page Settings"
msgstr "Налаштування"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:22
msgid "Please enter page title"
msgstr "Будь ласка введіть назву сторінки"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:23
#, php-format
msgid ""
"Change title of the current %s (Note: changes may not be displayed in a "
"preview, but will take effect after saving page)."
msgstr ""
"Змінити назву поточного %s (Примітка: зміни можуть не відображатися в "
"попередньому перегляді, але вони наберуть чинності після збереження "
"сторінки)."

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:27
msgid "Custom CSS settings"
msgstr "Користувацькі налашутвання CSS"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-post-settings.tpl.php:31
msgid ""
"Enter custom CSS (Note: it will be outputted only on this particular page)."
msgstr ""
"Введіть користувацький CSS (Примітка: він буде виводитися лише на цій "
"конкретній сторінці)."

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:24
msgid "Manage My Elements"
msgstr "Керування Мої Елементи"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:25
msgid "Remove existing elements"
msgstr "Видалити існуючі елементи"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-preset.tpl.php:34
msgid "Delete element"
msgstr "Видалити елемент"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:11
msgid "Row Layout"
msgstr "Макет рядка"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:20
msgid "Row layout"
msgstr "Макет рядка"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:28
msgid "Select row layout from predefined options."
msgstr "Виберіть макет рядка з попередньо визначених параметрів."

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:31
msgid "Enter custom layout for your row"
msgstr "Виберіть користувацький макет для вашого рядка"

#: include/./templates/editors/popups/vc_ui-panel-row-layout.tpl.php:36
msgid ""
"Change particular row layout manually by specifying number of columns and "
"their size value."
msgstr ""
"Внесіть зміни до окремого макета рядка вручну, вказавши кількість стовпців "
"та значення їх розміру."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:14
msgid "Disable Classic editor"
msgstr "Відключити класичний редактор"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:20
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:12
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:16
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:14
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:11
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:24
msgid "Enabled and default"
msgstr "Увімкнено і за замовчуванням"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:28
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:13
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:20
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:18
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:12
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:16
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:13
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:19
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:13
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:31
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_backend_editor.tpl.php:32
msgid "Backend editor"
msgstr "Backend редактор"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:15
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетягнути і відпустити"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_dragndrop.tpl.php:16
msgid "Control access rights to drag and drop functionality within the editor."
msgstr "Керуйте правами доступу для перетягування функцій у редакторі."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:23
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_frontend_editor.tpl.php:24
msgid "Frontend editor"
msgstr "Frontend редактор"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_grid_builder.tpl.php:23
msgid "Control user access to Grid Builder and Grid Builder Elements."
msgstr ""
"Контролюйте доступ користувачів до елементів Grid Builder та Grid Builder."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_settings.tpl.php:15
msgid ""
"Control access to WPBakery Page Builder page settings. Note: Disable page "
"settings to restrict editing of Custom CSS through page."
msgstr ""
"Керуйте доступом до налаштувань сторінки WPBakery Page Builder. Примітка. "
"Вимкніть налаштування сторінки, щоб обмежити редагування користувацької "
"сторінки CSS."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:14
msgid "Pages only"
msgstr "Тільки сторінки"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_post_types.tpl.php:20
msgid ""
"Enable WPBakery Page Builder for pages, posts and custom post types. Note: "
"By default WPBakery Page Builder is available for pages only."
msgstr ""
"Увімкніть WPBakery Page Builder для сторінок, повідомлень і спеціальних "
"типів повідомлень. Примітка. За замовчуванням WPBakery Page Builder "
"доступний лише для сторінок."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:12
msgid "Apply presets only"
msgstr "Застосовувати тільки задані"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:15
#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:58
msgid "Element Presets"
msgstr "Заданий елемент"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_presets.tpl.php:16
msgid ""
"Control access rights to element presets in element edit form. Note: \"Apply "
"presets only\" restricts users from saving new presets and deleting existing."
msgstr ""
"Керуйте правами доступу до стилів елементів у формі редагування елементів. "
"Примітка: \"Застосувати лише пресети\" обмежує користувачів збереженням "
"нових пресетів і видаленням існуючих."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:21
#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:22
msgid "Settings options"
msgstr "Параметри налаштувань"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_settings.tpl.php:23
msgid ""
"Control access rights to WPBakery Page Builder admin settings tabs (e.g. "
"General Settings, Shortcode Mapper, ...)"
msgstr ""
"Керуйте правами доступу до вкладок адміністратора WPBakery Page Builder "
"(наприклад, загальні налаштування, короткий картограф, ...)"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:29
msgid "Element"
msgstr "Елемент"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:32
msgid "Edit only"
msgstr "Тільки редагувати"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_shortcodes.tpl.php:37
msgid "Control user access to content elements."
msgstr "Контролювати доступ користувачів до елементів вмісту."

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:12
msgid "Apply templates only"
msgstr "Застосовувати тільки шаблони"

#: include/./templates/pages/partials/vc-roles-parts/_templates.tpl.php:16
msgid ""
"Control access rights to templates and predefined templates. Note: \"Apply "
"templates only\" restricts users from saving new templates and deleting "
"existing."
msgstr ""
"Контролюйте права доступу до шаблонів та заздалегідь визначених шаблонів. "
"Примітка: \"Застосування лише шаблонів\" забороняє користувачам зберігати "
"нові шаблони та видаляти існуючі."

#: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:14
msgid "Post type"
msgstr "Тип запису"

#: include/./templates/pages/vc-settings/default-template-post-type.tpl.php:15
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab-vc-roles.php:15
msgid ""
"Control user group role access to the features and options of WPBakery Page "
"Builder - manage WordPress default and custom roles."
msgstr ""
"Керування доступом до ролі групи користувачів до функцій і параметрів "
"WPBakery Page Builder - керування WordPress за замовчуванням і призначених "
"для користувача ролей."

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:22
msgid ""
"It is optional to activate license on localhost development environment. You "
"can still activate license on localhost to receive plugin updates and get "
"access to template library."
msgstr ""
"Необов'язково активувати ліцензію на середовищі розробки localhost. Ви все "
"ще можете активувати ліцензію на localhost, щоб отримувати оновлення "
"плагінів і отримувати доступ до бібліотеки шаблонів."

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:40
msgid "Guide tours"
msgstr "Guide tours"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:44
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:44
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:47
msgid ""
"Guide tours are shown in VC editors to help you to start working with "
"editors. You can see them again by clicking button above."
msgstr ""
"Guide tours відображаються в редакторі VC, щоб допомогти вам розпочати "
"роботу з редакторами. Ви можете переглянути їх знову, натиснувши кнопку "
"вище .."

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:70
msgid "Restore Default"
msgstr "Відновити по замовчуванню"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:79
msgid ""
"You have activated WPBakery Page Builder version which allows you to access "
"all the customer benefits. Thank you for choosing WPBakery Page Builder as "
"your page builder. If you do not wish to use WPBakery Page Builder on this "
"WordPress site you can deactivate your license below."
msgstr ""
"Ви активували версію WPBakery Page Builder, яка дозволяє отримати доступ до "
"всіх переваг клієнта. Дякуємо, що вибрали WPBakery Page Builder як "
"конструктора сторінок. Якщо ви не бажаєте використовувати WPBakery Page "
"Builder на цьому сайті WordPress, ви можете вимкнути ліцензію нижче."

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:90
msgid "Deactivate WPBakery Page Builder"
msgstr "Деактивувати WPBakery Page Builder"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:100
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "In order to receive all benefits of WPBakery Page Builder, you need to "
#| "activate your copy of the plugin. By activating WPBakery Page Builder "
#| "license you will unlock premium options - <strong>direct plugin updates</"
#| "strong>, access to <strong>template library</strong> and <strong>official "
#| "support.</strong>"
msgid ""
"In order to receive all benefits of WPBakery Page Builder, you need to "
"activate your copy of the plugin. By activating WPBakery Page Builder "
"license you will unlock premium options - %1$sdirect plugin updates%2$s, "
"access to %1$stemplate library%2$s and %1$sofficial support.%2$s"
msgstr ""
"Щоб отримати всі переваги WPBakery Page Builder, потрібно активувати копію "
"плагіна. Активуючи ліцензію WPBakery Page Builder, ви розблокуєте преміум "
"опції - <strong>прямі оновлення плагінів</strong> , доступ до "
"<strong>бібліотеки шаблонів</strong> і <strong>офіційну підтримку.</strong>"

#: include/./templates/pages/vc-settings/tab.php:119
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Don't have direct license yet? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase "
#| "WPBakery Page Builder license</a>."
msgid ""
"Don't have direct license yet? %sPurchase WPBakery Page Builder license%s."
msgstr ""
"Ще немає прямої ліцензії? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Придбайте "
"ліцензію WPBakery Page Builder</a> ."

#: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:9
#, php-format
msgid "Welcome to WPBakery Page Builder %s"
msgstr "Ласкаво просимо до WPBakery Page Builder %s"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:12
msgid ""
"Congratulations! You are about to use most powerful time saver for WordPress "
"ever - page builder plugin with Frontend and Backend editors by WPBakery."
msgstr ""
"Вітаємо! Ви збираєтеся використовувати найпотужнішу заощадку часу для "
"WordPress - плагін для розробників сторінок з редакторами Frontend і Backend "
"від WPBakery."

#: include/./templates/pages/vc-welcome/index.php:15
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:7
msgid "New to WPBakery Page Builder or Looking for More Information?"
msgstr "Новинка для WPBakery Page Builder або шукає додаткову інформацію?"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:9
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "WPBakery has complete documentation available at our knowledge base: <a "
#| "target=\"_blank\" href=\"%s\">kb.wpbakery.com</a> which covers everything "
#| "related to WPBakery Page Builder starting from Installation and up to "
#| "more advanced features based on our Inner API."
msgid ""
"WPBakery has complete documentation available at our knowledge base: %s "
"which covers everything related to WPBakery Page Builder starting from "
"Installation and up to more advanced features based on our Inner API."
msgstr ""
"WPBakery має повну документацію, доступну на нашій базі знань: <a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">kb.wpbakery.com,</a> яка охоплює все, що пов'язано з "
"WPBakery Page Builder, починаючи з установки і до більш розширених "
"можливостей на основі Inner API."

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:13
msgid "Preface"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Parallax Introduction"
msgid "Introduction"
msgstr "Паралакс Введення"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Resources"
msgid "Support and Resources"
msgstr "Ресурси"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:17
msgid "Support Policy"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:18
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Dimensions"
msgid "Licensing"
msgstr "Розміри"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Regular Price"
msgid "Regular License"
msgstr "Звичайна ціна"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Activate License"
msgid "Extended License"
msgstr "Активувати ліцензію"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:27
msgid "In - Stock License( Theme Integration)"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:32
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Pagination"
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Нумерація сторінок"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Active section"
msgid "Activation"
msgstr "Активна секція"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Content type"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип вмісту"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Landing Page"
msgid "Learning More"
msgstr "Сторінка-вітрина"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:47
msgid "Basic Concept"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Control Elements"
msgid "Content Elements"
msgstr "Контроль елементів"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Open Design Options"
msgid "Element Design Options"
msgstr "Відкрити налаштування дизайну"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Responsive Options"
msgid "Responsive Settings"
msgstr "Адаптивні параметри"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:54
msgid "Predefined Layouts"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Image filter"
msgid "Image filters"
msgstr "Фільтр зображень"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:63
#, fuzzy
#| msgid "WPBakery Page Builder"
msgid "WPBakery Page Builder \"How To's\""
msgstr "WPBakery Page Builder"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:65
msgid ""
"In this section, you will find quick tips in form of video tutorials on how "
"to operate with WPBakery Page Builder . "
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:71
msgid ""
"Here you can find answers to the Frequently Asked Question about WPBakery "
"Page Builder . "
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:77
msgid "Add - ons"
msgstr "Додати іконку"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Template"
msgid "Templatera"
msgstr "Шаблон"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:80
msgid "Easy Tables"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:81
msgid "Add - on Development Rules"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:86
#, fuzzy
#| msgid "General Information"
msgid "Theme Integration"
msgstr "Загальна інформація"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:88
msgid ""
"See how you can integrate WPBakery Page Builder within your WordPress "
"theme . "
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Inner Row"
msgid "Inner API"
msgstr "Внутрішній Рядок"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:94
msgid ""
"Inner API section describes capabilities of interaction with WPBakery Page "
"Builder . "
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-faq.php:100
msgid "Visit Knowledge Base for more information"
msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте Базу знань"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:11
msgid ""
"There are several resources available to WPBakery Page Builder users to help "
"you to get around plugin:"
msgstr ""
"Користувачам WPBakery Page Builder доступні декілька ресурсів, які "
"допоможуть вам обійти додаток:"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Official Support"
msgid "Official website"
msgstr "Офіційна підтримка"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:16
msgid "Official Knowledge Base"
msgstr "База знань"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Video Player"
msgid "Video Academy"
msgstr "Відео плеєр"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Official Support"
msgid "Official support"
msgstr "Офіційна підтримка"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like"
msgid "Facebook page"
msgstr "Facebook Подобається"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Slider count"
msgid "Twitter account"
msgstr "Слайдер лічильник"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:25
msgid "Official Support"
msgstr "Офіційна підтримка"

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:27
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "To get your support related question answered in the fastest timing, "
#| "please head over to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support page</a> "
#| "and open Support ticket. To open a support ticket you should have a valid "
#| "support subscription in case if your support has expired you can <a href="
#| "\"%s\" target=\"_blank\">purchase support extension</a> on support."
#| "wpbakery.com."
msgid ""
"To get your support related question answered in the fastest timing, please "
"head over to our %ssupport page%s and open Support ticket. To open a support "
"ticket you should have a valid support subscription in case if your support "
"has expired you can %spurchase support extension%s on support.wpbakery.com."
msgstr ""
"Щоб отримати відповідь на відповідь на Вашу підтримку в найкоротші терміни, "
"будь ласка, перейдіть на нашу <a href=\"%s\" target=\"_blank\">сторінку "
"підтримки</a> та відкрийте квиток Support. Щоб відкрити квиток на підтримку, "
"ви повинні мати дійсну підписку на підтримку, якщо термін дії вашої "
"підтримки закінчився, ви можете <a href=\"%s\" target=\"_blank\">придбати "
"розширення підтримки</a> на support.wpbakery.com."

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-resources.php:29
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Before applying for support please make sure you understand the rules of "
#| "support and go through all steps described and listed in <a href=\"%s\" "
#| "target=\"_blank\">Support Policy</a> in order to get your issues solved "
#| "as soon as possible."
msgid ""
"Before applying for support please make sure you understand the rules of "
"support and go through all steps described and listed in %sSupport Policy%s "
"in order to get your issues solved as soon as possible."
msgstr ""
"Перш ніж подати заявку на підтримку, будь ласка, переконайтеся, що ви "
"зрозуміли правила підтримки та пройшли всі кроки, описані та вказані в <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> Політиці підтримки </a>, щоб вирішити "
"проблеми  якомога швидше."

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-welcome.php:11
msgid "WordPress 5.0 Compatible"
msgstr ""

#: include/./templates/pages/vc-welcome/vc-welcome.php:13
msgid ""
"WPBakery Page Builder goes hand in hand with the latest releases of "
"WordPress. Want to stay up to date with WordPress 5.0? No problem, WPBakery "
"Page Builder is fully compatible with the latest WordPress version and the "
"new editor."
msgstr ""

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:21
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in "
#| "WPBakery Page Builder <a href=\"%s\">settings page</a> by unchecking "
#| "\"Disable responsive content elements\"."
msgid ""
"Responsive design settings are currently disabled. You can enable them in "
"WPBakery Page Builder %ssettings page%s by unchecking \"Disable responsive "
"content elements\"."
msgstr ""
"Відповідні налаштування дизайну наразі вимкнено. Їх можна ввімкнути на "
"сторінці <a href=\"%s\">налаштувань</a> WPBakery Page Builder, знявши "
"прапорець \"Вимкнути відповідні елементи вмісту\"."

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:31
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:40
msgid "Hide on device?"
msgstr "Приховати на пристрої?"

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:77
msgid "Inherit: "
msgstr "Успадкувати: "

#: include/./templates/params/column_offset/template.tpl.php:78
msgid "Inherit from default"
msgstr "Успадкувати  значення за замовчуванням"

#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:42
msgid "Google Fonts preview"
msgstr "Перегляд шрифтів Google"

#: include/./templates/params/google_fonts/template.php:44
msgid "Grumpy wizards make toxic brew for the evil Queen and Jack."
msgstr "Жахливі чарівники роблять токсичну чавуну для злої королеви та Джека."

#: include/./templates/params/vc_grid_item/attributes/post_categories.php:28
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Переглянути всі публікації в %s"

#: include/./templates/shortcodes/post_block/_item.php:24
#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:170
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Посилання до %s"

#: include/./templates/shortcodes/vc_accordion_tab.php:26
msgid "Empty section. Edit page to add content here."
msgstr "Порожній розділ. Редагуйте сторінку, щоб додати контент тут."

#: include/./templates/shortcodes/vc_item.php:19
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: include/./templates/shortcodes/vc_posts_slider.php:211
msgid "Nothing found."
msgstr "Нічого не знайдено."

#: include/./templates/shortcodes/vc_tab.php:25
msgid "Empty tab. Edit page to add content here."
msgstr "Порожня вкладка. Редагуйте сторінку, щоб додати вміст тут."

#: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:52
msgid "Previous tab"
msgstr "Попередня вкладка"

#: include/./templates/shortcodes/vc_tabs.php:52
msgid "Next tab"
msgstr "Наступна вкладка"

#: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:24
msgid "Tweet to"
msgstr "Твіт до"

#: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:29
#: include/./templates/shortcodes/vc_tweetmeme.php:33
msgid "Tweet"
msgstr "Твітнути"

#~ msgid ""
#~ "Enter row ID (Note: make sure it is unique and valid according to <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">w3c specification</a>)."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть ID рядка ( Примітка : переконайтеся , що він унікальний і діє "
#~ "відповідно до <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> специфікації W3C </a> ) ."

#~ msgid ""
#~ "Enter optional ID. Make sure it is unique, and it is valid as w3c "
#~ "specification: %s (Must not have spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "Введіть необов'язковий ID. Переконайтеся, що він унікальний , і він діє в "
#~ "якості специфікації W3C: %s (не повинно бути пробілів)"

#~ msgid "Old Post Carousel"
#~ msgstr "Старий пост каруселі"

#~ msgid "Animated carousel with posts"
#~ msgstr "Анімовані карусель з посту"

#~ msgid "Carousel content"
#~ msgstr "Зміст каруселі"

#~ msgid "Create WordPress loop, to populate content from your site."
#~ msgstr "Створіть цикл WordPress, щоб заповнити вміст з вашого сайту."

#~ msgid "Teaser layout"
#~ msgstr "Макет тизеру"

#~ msgid ""
#~ "Control teasers look. Enable blocks and place them in desired order. "
#~ "Note: This setting can be overrriden on post to post basis."
#~ msgstr ""
#~ "Контролюйте вигляд тизеру.Увімкніть блоки та розмістіть їх у потрібному "
#~ "порядку. Примітка: Цей параметр можна перезаписати на основі запису."

#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Мініатюри"

#~ msgid "Teaser/Excerpt"
#~ msgstr "Тизер/Уривок"

#~ msgid "Full content"
#~ msgstr "Весь зміст"

#~ msgid "Read more link"
#~ msgstr "Посилання на розділ Читати далі"

#~ msgid "Link target"
#~ msgstr "Ціль посилання"

#~ msgid "If \"YES\" pagination control will be removed"
#~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , управління пагінацію буде видалене"

#~ msgid "If \"YES\" prev/next control will be removed"
#~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , попередня/наступна контролю буде видалене"

#~ msgid "If \"YES\" part of the next slide will be visible on the right side"
#~ msgstr "Якщо \"ТАК\" , частина наступного слайда буде видно с права"

#~ msgid "Old Posts Grid"
#~ msgstr "Сітка старих повідомлень"

#~ msgid "Posts in grid view"
#~ msgstr "Переглянути  публікації  у сітку"

#~ msgid "Grids content"
#~ msgstr "Зміст сітки"

#~ msgid "Columns count"
#~ msgstr "Кількість колонок"

#~ msgid "Select columns count."
#~ msgstr "Виберіть кількість колонок."

#~ msgid "Select to add animated category filter to your posts grid."
#~ msgstr "Виберіть, щоб додати сітку фільмів категорій анімованих категорій."

#~ msgid "Layout mode"
#~ msgstr "Тип розміщення"

#~ msgid "Fit rows"
#~ msgstr "Встановіть рядки"

#~ msgid "Masonry"
#~ msgstr "Плитка"

#~ msgid "Teaser layout template."
#~ msgstr "Teaser макет шаблону."

#~ msgid ""
#~ "Build custom query according to <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Function_Reference/query_posts\">WordPress Codex</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Побудуйте власний запит відповідно до <a href=\"http://codex.wordpress."
#~ "org/Function_Reference/query_posts\">кодексу WordPress</a> ."

#~ msgid ""
#~ "%s cloned. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s"
#~ "\">Edit now?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s клоновано. <a href=\"#\" class=\"vc_edit-cloned\" data-model-id=\"%s"
#~ "\"> Редагувати зараз? </a>"

#~ msgid "Toggle editor's guides"
#~ msgstr "Переключити посібники редактора"

#~ msgid "&wpb_vc_js_status=true"
#~ msgstr "&wpb_vc_js_status=true"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"

#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Привіт Світ"

#~ msgid "Foo attribute"
#~ msgstr "Атрибут Foo"

#~ msgid "I'm foo attribute"
#~ msgstr "Я атрибут foo"

#~ msgid "Enter foo value."
#~ msgstr "Введіть значення foo."

#~ msgid "I'm hello world"
#~ msgstr "Я привіт, світ"

#~ msgid "Enter your content."
#~ msgstr "Введіть ваш контент."

#~ msgid "Drop down example"
#~ msgstr "Кинути приклад вниз"

#~ msgid "One, two or three?"
#~ msgstr "Один, два чи три?"

#~ msgid ""
#~ "Template file is missing for `%s` shortcode. Make sure you have `%s` file "
#~ "in your theme folder."
#~ msgstr ""
#~ "Файл шаблону відсутній для короткого коду `% s`. Переконайтеся, що у "
#~ "вашому каталозі теми є файл `% s`."

#~ msgid ""
#~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit "
#~ "<a href=\""
#~ msgstr ""
#~ "Для отримання автоматичного оновлення активація ліцензії потрібна. Будь "
#~ "ласка, відвідайте <a href = \""

#~ msgid "settings"
#~ msgstr "опції"

#~ msgid "VC: Custom Teaser"
#~ msgstr "VC: Власний тизер"

#~ msgid "Empty title"
#~ msgstr "Порожній заголовок"

#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Витяг"

#~ msgid "Featered"
#~ msgstr "Приятель"

#~ msgid "Link text"
#~ msgstr "Текст посилання"

#~ msgid "Link to big image"
#~ msgstr "Посилання на велике зображення"

#~ msgid "Add custom image"
#~ msgstr "Додати власне зображення"

#~ msgid "Enable custom teaser"
#~ msgstr "Увімкнути користувацький тизер"

#~ msgid ""
#~ "Customize teaser block design to overwrite default settings used in "
#~ "\"Carousel\" content element."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштуйте конструкцію блоку тизера , щоб перезаписати параметри за "
#~ "замовчуванням, які використовуються в елементі вмісту \"Карусель\"."

#~ msgid "New Interface, Native Colors"
#~ msgstr "Новий інтерфейс, рідні кольори"

#~ msgid ""
#~ "A new slim interface of WPBakery Page Builder with native WordPress "
#~ "colors will become your best companion. Enjoy editing your website hassle "
#~ "free via desktop or mobile."
#~ msgstr ""
#~ "Новий тонкий інтерфейс WPBakery Page Builder з рідними кольорами "
#~ "WordPress стане вашим найкращим компаньйоном. Насолоджуйтесь редагуванням "
#~ "вашого веб-сайту без проблем за допомогою настільного комп&#39;ютера або "
#~ "мобільного телефону."

#~ msgid "Native Colors"
#~ msgstr "Рідні кольори"

#~ msgid ""
#~ "Default WordPress colors will blend your WordPress and page builder "
#~ "experience in no time."
#~ msgstr ""
#~ "За замовчуванням кольори WordPress змішатимуть ваш досвід роботи "
#~ "WordPress та будівельника сторінок у найкоротші терміни."

#~ msgid "New Icons"
#~ msgstr "Нові іконки"

#~ msgid ""
#~ "Simple and beautiful SVG icons for all our content elements and controls "
#~ "tailored for mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "Прості і красиві іконки SVG для всіх елементів вмісту та елементів "
#~ "керування, призначених для мобільних пристроїв."

#~ msgid "Icon Library Updates"
#~ msgstr "Оновлення бібліотеки піктограм"

#~ msgid "Add even more icons to your website with our updated icon libraries."
#~ msgstr ""
#~ "Додайте ще більше значків на свій веб-сайт за допомогою наших оновлених "
#~ "бібліотек іконок."

#~ msgid "Link to"
#~ msgstr "Посилання на"

#~ msgid "On post"
#~ msgstr "На пост"

#~ msgid "Big image"
#~ msgstr "Велике зображення"

#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Пов`язане"